15:18 Sep 24, 2021 |
English to Catalan translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Berni Armstrong Spain Local time: 06:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | salt per salt |
|
salt per salt Explanation: It looks like this relatively new processing method has been translated into Spanish as "Salto por salto". So, I am guessing that it will be adapted to Catalan as "salt per salt". Having said that, Viquipèdia keeps it in English see link Maybe a good compromise would be put hop by hop in italics and (salt per salt) in brackets afterwards for those not familiar enough with the term in English. https://ca.wikipedia.org/wiki/Hop_by_hop |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.