The probate or non-probate asset

German translation: Vermögenswerte, die nicht einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen.

08:37 Oct 9, 2023
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Pour-Over Last Will
English term or phrase: The probate or non-probate asset
Hallo,

der komplette Satz heisst:
Any encumbrances shall follow the probate or non-probate asset it encumbers and the recipient shall assume the debt.

Jede Belastung geht auf das ?? und nicht ?? Vermögen über, und der Empfänger übernimmt die Schuld.

Ich komme hier auf keinen grünen Zweig. Habt Ihr eine Idee, wie man den Teil mit "probate or non-probate" am besten übersetzen könnte? Es dürfte sich keinesfalls um eine Verpfändung handeln.

Danke schon mal für Eure Hilfe.
Patricia Mallard
Germany
German translation:Vermögenswerte, die nicht einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen.
Explanation:
A probate asset is any type of estate property or asset that must pass through the probate process. In contrast, a non probate asset does not pass through probate court. Not only does a non probate asset remain private, it can pass directly and automatically to its beneficiary without court adjudication or intervention.
https://trustandwill.com/learn/types-of-non-probate-assets

Non-probate assets:
Vermögenswerte, die nicht einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen.
https://erben-usa.com/englishe-begriffe-a-z/



Um dieses Konzept klar rüberzubringen, würde ich es in zwei Sätzen vielleicht so beschreiben:

Etwaige Lasten gehen auf den Vermögenswert über, den sie belasten, und der Begünstigte hat diese Last zu übernehmen. Dies gilt sowohl für Vermögenswerte, die einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen, als auch für solche, die direkt vererbt wurden.
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Vermögenswerte, die nicht einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen.
Johanna Timm, PhD
3 +1nachlassfähiges und nicht nachlassfähiges Vermögen
Regina Eichstaedter
3das testamentarisch zugewandte bzw. außertestamentarisch zugewachsene Erbschaftsgut zufallen
Adrian MM.
Summary of reference entries provided
Hier gab es schon einmal Ähnliches
seehand

  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the probate or non-probate asset (US AmE)
das testamentarisch zugewandte bzw. außertestamentarisch zugewachsene Erbschaftsgut zufallen


Explanation:
This must be a US American scenario as a 'pour-over Will' (Ergänzungstestament?) is not used in England & Wales (aber hier m. E. wird gemeint: 'testamentary and non-testamentary gifts shall bear their own charge': jedwede Belastung geht zulasten des jeweiligen Erbteils bzw. fällt dem jeweiligen Erbschaftgut ggü 'menschlichen' Erbgut des/ der jeweiligen Empfänger/in zu) and probate (DEU: ca. Erbschein zum Nachlass/ AUT: Einantwortung der Verlassenschaft) is called 'Letters of Confirmation' in Scotland.

Non-probate assets are those that pass automatically on death and need no Will, namely a nominated insurance beneficiary

so

'...are those with rights of survivorship or a beneficiary designation. Examples of non-probate assets are as follows:

A piece of real property held by two individuals as joint tenants with rights of survivorship (or held as tenants by the entirety);
A jointly held back account;
*A life insurance policy or retirement benefit with a named beneficiary*;
A bank account held “In Trust For” (ITF) another named individual; and
Property held in the name of a trust.'


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-10-09 18:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Die Antwort soll besser heißen: jedwede Belastung soll dem jeweils testamentarisch zugewandten bzw. außertestamentarisch zugewachsenen Erbschaftsgut zufallen.

Example sentence(s):
  • US: A pour-over will is a type of will that works in partnership with a living trust. It's designed to “catch” property you didn't put in your trust ...
  • „Eindeutiger ist ein Ergänzungstestament, das sich Punkt für Punkt auf die einzelnen Regelungen des bisherigen Testaments bezieht“,

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-general/3103...
    Reference: http://www.antonelli-legal.com/blog/probate-assets-vs-non-pr...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nachlassfähiges und nicht nachlassfähiges Vermögen


Explanation:
Jede Belastung folgt dem Nachlassvermögen oder dem nicht nachlassfähigen Vermögen, auf dem sie lastet, und der Empfänger übernimmt die Schuld.


    https://www.vermoegenszentrum.de/wissen/ehepartner-absichern-rente-vermoegen-und-erbe
Regina Eichstaedter
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall: Yes, that's a way to go;
4 days
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
the probate or non-probate asset
Vermögenswerte, die nicht einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen.


Explanation:
A probate asset is any type of estate property or asset that must pass through the probate process. In contrast, a non probate asset does not pass through probate court. Not only does a non probate asset remain private, it can pass directly and automatically to its beneficiary without court adjudication or intervention.
https://trustandwill.com/learn/types-of-non-probate-assets

Non-probate assets:
Vermögenswerte, die nicht einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen.
https://erben-usa.com/englishe-begriffe-a-z/



Um dieses Konzept klar rüberzubringen, würde ich es in zwei Sätzen vielleicht so beschreiben:

Etwaige Lasten gehen auf den Vermögenswert über, den sie belasten, und der Begünstigte hat diese Last zu übernehmen. Dies gilt sowohl für Vermögenswerte, die einem gerichtlichen Nachlassverfahren unterliegen, als auch für solche, die direkt vererbt wurden.


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 401
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Witte
1 hr

agree  seehand
13 hrs

agree  Andrew Bramhall: Yes, assets not subject to probate proceedings;
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Hier gab es schon einmal Ähnliches

Reference information:
https://www2.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/...

seehand
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Regina Eichstaedter
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search