22:37 Mar 27, 2024 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia-Anastasia Fahmi Greece Local time: 20:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | δήλωση συμβάντος |
|
δήλωση συμβάντος Explanation: Με βάση τα συμφραζόμενα -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2024-03-28 08:11:43 GMT) -------------------------------------------------- Τώρα που το ξαναβλέπω... ίσως και προσδιορισμός της κατάστασης... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|