15:15 Feb 29, 2024 |
English to Greek translations [PRO] Science - Physics / Electricity | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | είχε δημιουργήσει μία ρωγμή |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
είχε δημιουργήσει μία ρωγμή Explanation: ''Ανάμεσα σε αυτές τις δύο στιγμές, σαν κηλίδες ενέργειας για μια στιγμή που περνούν η μία από την άλλη στο σπιράλ της ιστορίας, κάποια απαραίτητη σπίθα είχε δημιουργήσει μια ρωγμή, οι στιγμές είχαν συγχωνευθεί και εκπληρωθεί.'' Νομίζω ότι ενυπάρχει μια αρκετά μεγάλη δόση λογοτεχνίας και ποίησης στο κείμενο που μεταφράζεις και που όπως λες έχει άμεση σχέση με τη Φυσική και την Ηλεκτρολογία! Κι όμως μπορεί να υπάρξει λογοτεχνικό και ποιητικό πνεύμα παντού, αναλόγως το μήνυμα που θέλει να μεταδώσει ο συγγραφέας ή ο επιστήμων. -------------------------------------------------- Note added at 3 ώρες (2024-02-29 18:22:31 GMT) -------------------------------------------------- https://books.google.gr/books?id=5wtMggM3di8C&pg=PA204&lpg=P... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.