09:08 Oct 1, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: pboylan Local time: 20:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | File, cartella |
| ||
5 +1 | documento, cartella |
| ||
4 +1 | file; cartella |
| ||
5 | scheda, archivio |
| ||
4 -2 | documento e cartella |
|
file; cartella Explanation: "file" is unfortunately always used in my office here in Udine; you might try "documento". living in Italy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
documento, cartella Explanation: praticamente sono i termini di uso comune in ufficio per indicare l' archiviazione tradizionale di materiale su carta - trasposti per l' archiviazione e classificazione corrispettive su computer. native translator - personal experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
File, cartella Explanation: File non esiste altro termine in italiano di uso comune. "File" ha vinto la battaglia su tutti i fronti. Folder In ambiente Windows viene ora denominato cartella, a causa dell'analogia con le cartelle creata dall'interfaccia grafica. In Unix ed altri sistemi operativi non grafici viene ancora chiamato 'directory'. IBM un tempo usava nei manuali ufficiali il termine 'indirizzario', che è anche corretto ma non ha mai preso piede. |
| |