Leafy ribs of the heart

09:33 Jun 27, 2023
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Lithuanian translations [PRO]
Science - Botany
English term or phrase: Leafy ribs of the heart
Čia kalbama apie pankolį. Turbūt „heart“ yra gumbas, o „leafy ribs“ – lapkočiai ar stiebai? Pažymėjau vietą, kurią, mano manymu, turima omenyje.
safyra
Lithuania


Summary of answers provided
3šakniavaisio lapgyslės
Leonardas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leafy ribs of the heart
šakniavaisio lapgyslės


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 09:24
PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Vis dėlto pati daug galvojau ir manau, čia tiktų terminas „lapkočiai“, o ne „lapagyslės“. Enciklopedijoje rašoma: „Lapkočiai su plačiomis plėviškomis makštimis. <...> Maistui vartojami gumbiškai sustorėję stiebai ir lapamakštės su lapkočiais.“ (Nuoroda: https://www.vle.lt/straipsnis/pankolis/.) Taigi pankolio stiebas yra pasislėpęs viduje, jį gaubia baltos plačios plėviškos lapamakštės, kurios jungia stiebą su žaliais ilgais lapkočiais. :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search