17:19 Feb 3, 2023
In this example, there is an equivalent expression in English for the Chinese saying, “(赶鸭子上架)driving a duck onto a perch”: It is “teaching a pig to sing.” Both of these sayings describe trying to force someone to do something that they are not capable of doing, something that they feel difficult to do. U povom slucaju je ipak bolji doslovan prevod, jer bacati bisere pred svinje znaci traciti vreme/znanje na nekoga ko toga nije vredan, a uciti svinju da peva/svira znaci terati nekoga da radi nesto sto je previse tesko za tu osobu, za sta nije sposobna. Hvala svima. Many thanks to all. |