GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:12 Nov 8, 2020 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natasa Stankovic Serbia Local time: 22:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | nasadni odvijač |
| ||
4 | ključ utikač (čeoni ključ, cevasti ključ) |
|
ključ utikač (čeoni ključ, cevasti ključ) Explanation: Alat se vidi u video zapisu https://www.espares.co.uk/advice/careandmaintenance/how-to-r... Uključite CC za titl i idite na 5:58. Moguće engleske varijante su "box key" ili "box spanner". Ovde se "box" odnosi na izgled vrha alata koji podseća na kutiju, mada je u video zapisu okrugao (cevast). U rečniku mašinske tehnike od J. Milićevića, u okviru odrednice "box", dati su izrazi "ključ utikač" i "čeoni ključ". Izraz "savijeni cevasti ključ" nije tačan ako alat nije savijen, što se ne zna bez slike, ali može da se upotrebi "cevasti ključ". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nasadni odvijač Explanation: Pogledajte slike: KRF Box Driver 5.5mm 36117 https://rc.kyosho.com/en/36117.html WOMAX W. ODVIJAC NASADNI 8X125MM https://www.tri-o.rs/w-odvijac-nasadni-8x125mm -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2020-11-08 20:22:53 GMT) -------------------------------------------------- Mislim da ovde „box“ ne znači da vrh alata podseća na kutiju, već da „fits around the bolt head or nut“ (za razliku od onih sa „open jaws“): - Box wrench A tool designed to secure or remove a bolt or nut. Each end of the wrench fits around the bolt head or nut. British term for ring spanner. In contrast, see Open end wrench. - Open-end wrench A wrench with open jaws https://www.motorera.com/dictionary/bo.htm -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2020-11-08 21:21:36 GMT) -------------------------------------------------- Stoga, mislim da je sasvim korektan prevod „nasadni“, što podrazumeva da alat „fits around the bolt head or nut“, a i „odvijač“ zato je drška je kao kod odvijača („šrafcigera“). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|