GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:14 May 27, 2002 |
Finnish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elina Helkiö Finland Local time: 22:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | How's life in Perniö and how is your family doing? |
|
How's life in Perniö and how is your family doing? Explanation: I think it is better to ask two questions both in English and in Finnish here. I'd say "Mitä Perniöön kuuluu?" - "How are you doing in Perniö" or "How's life in Perniö?" Mitä perheelle(si) kuuluu?/Miten perhe(esi) voi? - How is your family (doing)? Maybe you could combine these two questions in Finnish as "Mitä Perniöön ja perheelle kuuluu", but for English I'd suggest "How's life in Perniö and how is your family doing?" or "How are you in Perniö and how is your family doing?" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|