Calais Leavers

Russian translation: см ниже

19:43 Jul 4, 2002
French to Russian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / fashion
French term or phrase: Calais Leavers
Dentelle de Calais Leavers elastique, entierement rebrodee d’une bourdonnette. Ðå÷ü î æåíñêîì áåëüå. Åñëè ìîæíî, âñþ ôðàçó, svp.
Valeri Serikov
Local time: 21:29
Russian translation:см ниже
Explanation:
Эластичное кружево Calais Leavers (Кале Левер), полностью вышитое вязкой крючком поверх материала.
Это такая техника вязки-вышивания, которая обобщает достаточно известное ришелье. При такой технике кружево как бы приплетается к материалу с помощью крючка (которй такэже перводится как "посох").

ссылки: посмотрите на любое фото из этого каталога или В Сети (хотя злостные заказчики переводов обычно не хотят оплачивать пересылку графических файлов) :-)

Yours,
Tagir.
Selected response from:

ttagir
Local time: 21:29
Grading comment
Спасибо! Как раз эти-то заказчики прислали 3 метра с цветными фото (нижнее белье и девушки - просто супер!), только вот не хватает, как говорится, коннотации:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5см ниже
ttagir


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
см ниже


Explanation:
Эластичное кружево Calais Leavers (Кале Левер), полностью вышитое вязкой крючком поверх материала.
Это такая техника вязки-вышивания, которая обобщает достаточно известное ришелье. При такой технике кружево как бы приплетается к материалу с помощью крючка (которй такэже перводится как "посох").

ссылки: посмотрите на любое фото из этого каталога или В Сети (хотя злостные заказчики переводов обычно не хотят оплачивать пересылку графических файлов) :-)

Yours,
Tagir.

ttagir
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо! Как раз эти-то заказчики прислали 3 метра с цветными фото (нижнее белье и девушки - просто супер!), только вот не хватает, как говорится, коннотации:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search