roulotte

Spanish translation: la íntima

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:roulotte
Spanish translation:la íntima
Entered by: Citlalli Mejía

01:38 Jan 14, 2023
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Other / Jerga carcelaria
French term or phrase: roulotte
Hola.

En la siguiente liga se explica que el significado de esta palabra en el contexto que estoy trabajando es visita familiar privada en la jerga de los presos. El problema es que no sé cómo le dicen a dichas visitas los presos mexicanos o si existe un equivalente en español mexicano en el registro apropiado.

https://plus.lapresse.ca/screens/f1cf1d90-08b7-46f5-bd58-dcf...
Citlalli Mejía
Mexico
Local time: 13:12
"La Íntima"
Explanation:
En México, se le llama la Visita conyugal. Ahora bien, desconozco si actualmente siga existiendo en los Reclusorios (CERESO) una sección que tanto presos como custodios llaman “La Íntima”, refiriéndose también a la propia visita como tal. Cabe la mención de que, dada la corrupción en los reclusorios mexicanos (al menos antes del año 2000, época a la que se remite esta respuesta), la zona denominada “Íntima” era habitada en forma habitual por presos con altos recursos económicos e influencias dentro de los penales, por lo que esta sección era (o sigue siendo) como un hotel con “room service" y cualquier otro lujo que cualquiera pueda imaginar.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-01-14 02:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.gob.mx/tramites/ficha/solicitud-de-autorizacion-...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-01-14 02:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Con este artículo se confirma la existencia actual de dicha zona.

https://www.infobae.com/america/mexico/2019/07/31/reclusorio...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2023-01-14 05:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

El uso de modernos sistemas de composición y edición de textos permite, desde hace décadas, escribir con entera comodidad la tilde sobre las mayúsculas, de manera que carece de toda justificación hoy no aplicar las reglas de acentuación gráfica a las palabras así escritas en cualquier soporte o circunstancia. La ortografía académica nunca dio carta blanca para ello.
https://www.rae.es/espanol-al-dia/tilde-en-las-mayusculas
MAYÚSCULA EN NOMBRES PROPIOS Y EXPRESIONES DENOMINATIVAS
La mayúscula distingue el nombre propio del nombre común. Las expresiones pluriverbales denominativas cumplen funciones análogas a las del nombre propio. Hay usos en que un nombre común pasa a escribirse con mayúscula cuando reemplaza a un nombre propio (el Salvador por Jesucristo) o por personificación (La Muerte se presentó en forma de un esqueleto con una guadaña).
http://www.hispanoteca.eu/Gramáticas/Gramática española/Orto...

1. Los nombres oficiales de leyes, con mayúscula inicial en los términos significativos
Según la Ortografía de la lengua española, los nombres oficiales de las leyes, como la Ley Orgánica 3/1981, de 6 de abril, del Defensor del Pueblo, deben escribirse en redonda y con mayúscula inicial en todos los términos significativos. Si el nombre es demasiado extenso, puede optarse por escribir solo con mayúscula la primera palabra y escribirlo en cursiva o entre comillas.
https://www.fundeu.es/recomendacion/escritura-de-leyes-clave...

Selected response from:

José Julián Díaz
Mexico
Local time: 13:12
Grading comment
Gracias a José Julián por proponer una traducción que es perfecta en términos semánticos y de registro. Gracias a José Marino por la referencia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vis a vis /visita conyugal /visita íntima
Emiliano Pantoja
5 +1"La Íntima"
José Julián Díaz


Discussion entries: 23





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vis a vis /visita conyugal /visita íntima


Explanation:
En España "vis a vis"
En Latinoamérica "Visita conyugal" o "Visita íntima

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Marino: El enlace aportado por el asker habla exactamente de visita conyugal. Correcto un vis a vis, y en México parecen llamarlo tanto visita íntima.como conyugal. No obstante "la íntima" parece ser más propio de la jerga carcelaria mexicana.
1 hr
  -> Gracias Jose

agree  Juan Jacob: Para México, visita conyugal. Las otras dos propuestas, las desconozco.
11 hrs
  -> Gracias Juan
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"La Íntima"


Explanation:
En México, se le llama la Visita conyugal. Ahora bien, desconozco si actualmente siga existiendo en los Reclusorios (CERESO) una sección que tanto presos como custodios llaman “La Íntima”, refiriéndose también a la propia visita como tal. Cabe la mención de que, dada la corrupción en los reclusorios mexicanos (al menos antes del año 2000, época a la que se remite esta respuesta), la zona denominada “Íntima” era habitada en forma habitual por presos con altos recursos económicos e influencias dentro de los penales, por lo que esta sección era (o sigue siendo) como un hotel con “room service" y cualquier otro lujo que cualquiera pueda imaginar.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-01-14 02:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.gob.mx/tramites/ficha/solicitud-de-autorizacion-...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-01-14 02:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Con este artículo se confirma la existencia actual de dicha zona.

https://www.infobae.com/america/mexico/2019/07/31/reclusorio...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2023-01-14 05:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

El uso de modernos sistemas de composición y edición de textos permite, desde hace décadas, escribir con entera comodidad la tilde sobre las mayúsculas, de manera que carece de toda justificación hoy no aplicar las reglas de acentuación gráfica a las palabras así escritas en cualquier soporte o circunstancia. La ortografía académica nunca dio carta blanca para ello.
https://www.rae.es/espanol-al-dia/tilde-en-las-mayusculas
MAYÚSCULA EN NOMBRES PROPIOS Y EXPRESIONES DENOMINATIVAS
La mayúscula distingue el nombre propio del nombre común. Las expresiones pluriverbales denominativas cumplen funciones análogas a las del nombre propio. Hay usos en que un nombre común pasa a escribirse con mayúscula cuando reemplaza a un nombre propio (el Salvador por Jesucristo) o por personificación (La Muerte se presentó en forma de un esqueleto con una guadaña).
http://www.hispanoteca.eu/Gramáticas/Gramática española/Orto...

1. Los nombres oficiales de leyes, con mayúscula inicial en los términos significativos
Según la Ortografía de la lengua española, los nombres oficiales de las leyes, como la Ley Orgánica 3/1981, de 6 de abril, del Defensor del Pueblo, deben escribirse en redonda y con mayúscula inicial en todos los términos significativos. Si el nombre es demasiado extenso, puede optarse por escribir solo con mayúscula la primera palabra y escribirlo en cursiva o entre comillas.
https://www.fundeu.es/recomendacion/escritura-de-leyes-clave...



José Julián Díaz
Mexico
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a José Julián por proponer una traducción que es perfecta en términos semánticos y de registro. Gracias a José Marino por la referencia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Marino: Si bien los enlaces aportados no son esclarecedores, en el siguiente enlace si parece validarse "la íntima" como jerga de visita íntima en los penales mexicanos. https://archivo.eluniversal.com.mx/nacion/130060.html
3 hrs
  -> Solicitud de autorización de visita íntima a personas privadas de la libertad en Centros Penitenciarios Federales (CEPEFES)

neutral  Juan Jacob: Visita conyugal en México y ya, hasta donde sé.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search