GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 May 28, 2007 |
French to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) / Operation av komplicerat benbrott | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 07:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tuberositas tibiae |
|
tuberositas tibiae Explanation: På svenska använder vi det latinska namnet (åtminstone i facksammanhang, men jag tror inte det finsn något vedertaget svenskt namn). Där ingår inte någon precisering av "främre" utan det finns bara en tuberositet, även om den mycket riktigt sitter på främre ytan av tibia och utgör fäste för patellarsenan. Reference: http://www.ortopedisktmagasin.se/106/frakturer/frakturer.htm... reno.ds.sll.se/files/upl_30384.doc |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.