09:27 Jul 3, 2021 |
German to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Κατάταξη φαρμάκων σε υπόθεση δικαστηρίου | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | φάρμακα και κατά δήλωση φάρμακα |
|
φάρμακα και κατά δήλωση φάρμακα Explanation: Δεν έχω δει πουθενά να γίνεται διάκριση μεταξύ Präsentationsarzneimittel και Funktionsarzneimittel στα ελληνικά. Ίσως μπορούμε να μιλήσουμε για «κατά δήλωση φάρμακα» με συμπαράθεση του γερμανικού όρου. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.