Blaustrumpf

Greek translation: Διανοούμενη/κουλτουριάρα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blaustrumpf
Greek translation:Διανοούμενη/κουλτουριάρα
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

16:01 Feb 11, 2023
German to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Θεατρικό έργο 19ου αιώνα-κάποιες βασικές έννοιες γυναικείας χειραφέτησης
German term or phrase: Blaustrumpf
XXX ist in diesem Milieu Vertreterin einer zukünftigen Emanzipation. Doch darf sie keinesfalls als Blaustrumpf geschildert werden: sie ist modern, fortschrittlich, äußerst anziehend als Frau.

Και στη συνέχεια:

Όταν προσεγγίζει τον ΖΖΖ δεν έχει ντροπές. Η αμεσότητά της είναι αυτονόητη. Όταν «αδειάζει» την καρδιά της δεν εκτίθεται απλώς στο κοινό: η χειρονομία δεν έχει τίποτε το αισθησιακό, παρά μόνο «μιλάει» για την οικειότητα που νιώθει απέναντι στον άνδρα εκείνον, τον οποίο επιθυμεί ως σύντροφό της. Σε αντίθεση με την αντικειμενικότητά της, όλα όσα είναι ακόμα αλύτρωτα στη φύση του ΖΖΖ ξεχωρίζουν ακόμη περισσότερο.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 17:13
Διανοούμενη/κουλτουριάρα
Explanation:
Με βάση το συγκείμενο "Doch darf sie keinesfalls als Blaustrumpf geschildert werden: sie ist modern, fortschrittlich, äußerst anziehend als Frau." συμπεραίνω ότι ο όρος εδώ έχει μια ελαφρώς αρνητική έννοια, απ'την οποία ο συγγραφέας την απαλλάσσει. Πιστεύω ότι θα πρέπει να επιλέξετε ανάμεσα στους δυο παραπάνω όρους και με βάση το υπόλοιπο κείμενο/κεφάλαιο, διότι η λέξη "κουλτουριάρα" φέρει μια έξτρα υποτιμητική έννοια.


"Το Bluestocking ήταν ένας παλαιός όρος για μια γυναίκα που είχε πνευματικά ή λογοτεχνικά συμφέροντα, αντί για τα υποτιθέμενα "αποδεκτά" θηλυκά συμφέροντα. Η λέξη bluestocking είχε εφαρμοστεί με αρνητική συνειδητοποίηση στις γυναικείες γυναίκες του 18ου και 19ου αιώνα." https://el.eferrit.com/ροδικής-φιμινιστικής-ομάδας/

"Bluestocking, any of a group of women who in mid-18th-century England held “conversations” to which they invited men of letters and members of the aristocracy with literary interests. The word has come to be applied derisively to a woman who affects literary or learned interests." https://www.britannica.com/topic/Bluestocking-British-litera...
Selected response from:

Ursula Emmanouilidou
Greece
Local time: 17:13
Grading comment
Σε ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Διανοούμενη/κουλτουριάρα
Ursula Emmanouilidou


  

Answers


2 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Διανοούμενη/κουλτουριάρα


Explanation:
Με βάση το συγκείμενο "Doch darf sie keinesfalls als Blaustrumpf geschildert werden: sie ist modern, fortschrittlich, äußerst anziehend als Frau." συμπεραίνω ότι ο όρος εδώ έχει μια ελαφρώς αρνητική έννοια, απ'την οποία ο συγγραφέας την απαλλάσσει. Πιστεύω ότι θα πρέπει να επιλέξετε ανάμεσα στους δυο παραπάνω όρους και με βάση το υπόλοιπο κείμενο/κεφάλαιο, διότι η λέξη "κουλτουριάρα" φέρει μια έξτρα υποτιμητική έννοια.


"Το Bluestocking ήταν ένας παλαιός όρος για μια γυναίκα που είχε πνευματικά ή λογοτεχνικά συμφέροντα, αντί για τα υποτιθέμενα "αποδεκτά" θηλυκά συμφέροντα. Η λέξη bluestocking είχε εφαρμοστεί με αρνητική συνειδητοποίηση στις γυναικείες γυναίκες του 18ου και 19ου αιώνα." https://el.eferrit.com/ροδικής-φιμινιστικής-ομάδας/

"Bluestocking, any of a group of women who in mid-18th-century England held “conversations” to which they invited men of letters and members of the aristocracy with literary interests. The word has come to be applied derisively to a woman who affects literary or learned interests." https://www.britannica.com/topic/Bluestocking-British-litera...



    https://www.britannica.com/topic/Bluestocking-British-literary-society
    https://www.wordreference.com/engr/bluestocking
Ursula Emmanouilidou
Greece
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Σε ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search