GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:22 Mar 5, 2003 |
Greek to English translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evdoxia R. (X) Greece Local time: 19:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | biomedical research |
| ||
3 +1 | Medical Biology |
|
Medical Biology Explanation: I'm not sure. I just guess. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-05 15:44:59 (GMT) -------------------------------------------------- Μάλλον αυτό που έγραψα είναι το ουσιαστικό Ιατροβιολογία. Το επίθετο ίσως είναι medical-biological research. Η research in the medical and biologican field.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
biomedical research Explanation: ie ACADEMY OF ATHENS FOUNDATION FOR BIOMEDICAL RESEARCH ΙΔΡΥΜΑ ΙΑΤΡΟ- ΒΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΑΘΗΝΩΝ Reference: http://www.academyofathens.gr/iibeaa/ |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|