περιτείχιση

English translation: fortifed with a defensive wall

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:περιτείχηση
English translation:fortifed with a defensive wall

18:58 Mar 16, 2003
Greek to English translations [PRO]
Greek term or phrase: περιτείχιση
Την περίοδο αυτή ο βράχος Ιωαννίνων αποκτά πρειτείχηση και κατοικείται ο νοτιοανατολικός λόφος
eumeridou
Local time: 23:59
... is fortified with a defensive wall/with defensive works
Explanation:
cf a fortified town
Selected response from:

Ino66 (X)
Grading comment
θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους μεταφραστές που απάντησαν στο ερώτημα μου και φυσικά και τον μεταφραστή που σκέφτηκε την εν λόγω μετάφραση η οποία κατά την γνώμη μου δένει πιο πολύ με το κείμενο.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7... is fortified with a defensive wall/with defensive works
Ino66 (X)
5 +3surrounding wall
Vicky Papaprodromou
3 +1perimeter (or perimetric) wall
melilab


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
surrounding wall


Explanation:
you could also use "enclosure",though this is mainly used for mere pieces of land and not whole towns

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1435

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R. (X)
3 hrs
  -> Thanks!

agree  melilab: Also correct, similar to perimetric, but I disagree with enclosure.
13 hrs
  -> Thanks,I disagree with enclosure,too!

agree  Eftychia Stamatopoulou: same as above.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
... is fortified with a defensive wall/with defensive works


Explanation:
cf a fortified town

Ino66 (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 19
Grading comment
θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους μεταφραστές που απάντησαν στο ερώτημα μου και φυσικά και τον μεταφραστή που σκέφτηκε την εν λόγω μετάφραση η οποία κατά την γνώμη μου δένει πιο πολύ με το κείμενο.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  x-Translator (X)
25 mins

agree  Valentini Mellas
50 mins

agree  Joanne Panteleon
1 hr

agree  Spiros Doikas
2 hrs

agree  Elpida Karapidaki
2 hrs

agree  MariaLP
7 hrs

disagree  melilab: not necessarily a defensive structure
13 hrs

agree  Egmont
5 days

agree  Joanna5
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
perimeter (or perimetric) wall


Explanation:
A wall surrounding the whole of the perimeter or part of it.
Not necessarily a defensive structure.

You could also use city wall, but I am guessing that your text doesn't necessarily refer to a city.


    Reference: http://www.harappa.com/3D/5.html
    Reference: http://www.cusco.net/articulos/pisaqollanta.htm
melilab
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search