20:52 Mar 12, 2003 |
Greek to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nektaria Notaridou | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | Αγαπητέ Στέφανε |
|
Αγαπητέ Στέφανε Explanation: όπως μπορείς να δεις και στη σελίδα απ' όπου έστειλες την ερώτησή σου, το Kudoz είναι επαγγελματικό εργαλείο. Η σύσταση για τους χρήστες του είναι σαφής: Use this form to ask our network of professional human translators for help in translating terms that CANNOT be found in standard dictionaries Δηλαδή: Χρησιμοποιήστε τη φόρμα αυτή για να ζητήσετε βοήθεια από τους επαγγελματίες μεταφραστές του δικτύου μας προκειμένου να μεταφράσετε όρους ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ σε άλλα λεξικά. Η σελίδα αυτή δεν παρέχει αυτόματη, δωρεάν μετάφραση, αλλά τη δυνατότητα αλληλοβοήθειας μεταξύ επαγγελματιών μεταφραστών. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα παρακάτω links για αυτόματη μετάφραση (αν και θα σου εφιστούσα την προσοχή για την ποιότητα της μετάφρασης. Ειδικά εφόσον πρόκειται για επιστολή σε καθηγητή σου) http://www.worldlingo.com/el/microsoft/computer_translation.... Φιλικά, Νεκταρία Νοταρίδου |
| |