Glossary entry

Italian term or phrase:

frustuli

German translation:

Bruchstücke, Fragmente

Added to glossary by Gabriele Kursawe
Jun 29, 2008 09:21
15 yrs ago
Italian term

frustuli

Italian to German Other History
... inoltre si conosce davvero poco dell’organizzazione insediativa dei Templari, e quel poco di cui si è a conoscenza è legato a frustuli di documentazione deducibili dalle fonti scritte,...

Meine Suche nach einer Übersetzung für "frustuli" war leider nicht erfolgreich. Kann mir jemand weiterhelfen? Vielen Dank im Voraus!
Change log

Jul 1, 2008 08:47: Gabriele Kursawe Created KOG entry

Proposed translations

+3
47 mins
Selected

Bruchstücke, Fragmente

Bruchstück, Fragment (di componimento letterario)

Habe diese Übersetzung im "Paravia" (Langenscheidts Handwörterbuch) gefunden, dürfte passen.

LG, Gabi
Peer comment(s):

agree Zea_Mays
3 mins
agree harmatan : ...hatte sie letztens im medizinischen Befund und da warens auch Fragmente bzw. Stückchen (wie auch im letterarischen Sinn)
5 hrs
agree Manfred Klotz : Stimmt. Eigentliche Schreibweise aber frustolo
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Gabi."
51 mins

Fragmente/Brückstücke

Wenn es nicht um Einzeller und Zellwände geht (was mir hier gegeben scheint ;–))), dann gibt es diese Definition (die dann später metaphorisch zu deuten ist):

"The small portion of food, a few ounces, formerly permitted at breakfast on fast days. This was provided by canon law (Canon 1251), which permitted taking some food, morning and evening, in addition to the one full meal per day."
http://www.catholicculture.org/library/dictionary/index.cfm?...

Also im Sinne von Brotkrumen, Notration, einer verschwindend geringen Menge dessen, was man eigentlich möchte. Und so finde ich ***frustulo*** oder ***Frustulum*** in archäologischen Texten dann, wenn es um ***Bruchstücke*** geht, die so klein sind, dass es einiger Interpretationsleistung bedarf, um sie sinnvoll zuzuordnen.

"Per vero dire, nella tavola 51 dei Facsimiles compariva, rovesciato, un piccolo ***frustulo*** (fr. VII Pr.; cm.2 x 0, 5) con resti di due righi di scrittura; la sola sequenza leggibile era r. 2 tou!. Non sono stato capace dirintracciarlo nel papiro restaurato."
http://209.85.135.104/search?q=cache:3t5omh99vRMJ:www.uni-ko...

"Das Fragment bietet nur einen kleinen Teil der Tabella und damit nur ein ***Frustulum*** der ursprünglichen,viel größeren Bronzetafel. Ein sicheres Textverständnis wird damit von vornherein ausgeschlossen.Aber immerhin lassen sich Art und Größe der Schrift erkennen."
http://209.85.135.104/search?q=cache:_YrEP_rG6B8J:www.uni-ko...

aus derselben Quelle:
"Aus dem früheren Besitz von A. W. stammt das ***Frustulum*** einer Bronzetabella, (...) Es hat einevorzüglich erhaltene Oberfläche, scharfe Bruchränder, ist nur 1,2 x 1,5 cm groß, hat entsprechend wenig Schrift und wirkt wie ein Fragment eines Militärdiploms. (...), so daß ichkeinen Zweifel habe, daß hier wirklich ein ***Frustulum*** der Tabella I eines Diploms vorliegt."

--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2008-06-29 10:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bruchstücke, natürlich.
Und ups, Gabriele war schneller. Complimenti!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search