Visto e Piaciuto

Portuguese translation: aferido e aceito

16:47 Dec 20, 2023
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Clausola Visto e Piaciuto
Italian term or phrase: Visto e Piaciuto
In un contratto di compravendita, c'è una clausola che si riferisce allo stato dell'oggetto, definita come Visto e Piaciuto. Come si traduce questa clausola?
Letteralmente? Visto e apreciado?
isotauro
Local time: 05:20
Portuguese translation:aferido e aceito
Explanation:
aferido e aceito
Selected response from:

Marcos Petti
Local time: 00:20
Grading comment
grazie!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2aferido e aceito
Marcos Petti
4 +1visto e aprovado
Maria Teresa Borges de Almeida
4no estado em que se encontra
Paulo Marcon
Summary of reference entries provided
Variante lusitana o brasiliana?
Michela Ghislieri

  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
visto e aprovado


Explanation:
Em PT(pt), diria assim...

https://www.google.com/search?q="Visto e aprovado" site:pt&...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michela Ghislieri
7 hrs
  -> Obrigada, Michela!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aferido e aceito


Explanation:
aferido e aceito

Marcos Petti
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michela Ghislieri
9 days

agree  Isabel Kintschner Biondo
95 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no estado em que se encontra


Explanation:
Dependendo do contexto a expressão pode ser traduzida como "[vendido/comprado] no estado em que se encontra". Como o "as is" em inglês. Entretanto, se deseja ser mais literal, as respostas dos colegas são boas.

https://www.google.com/search?q="vendido no estado em que se...


Paulo Marcon
Brazil
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: Variante lusitana o brasiliana?

Reference information:
La collega richiedente dovrebbe specificare verso quale variante necessita della traduzione, se portoghese europeo o brasiliano.

Michela Ghislieri
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Note to reference poster
Asker: variante brasiliana, grazie

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search