DO

English translation: oncological diseases (doenças oncológicas [DO])

20:51 Aug 29, 2023
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Relatório Clínico
Portuguese term or phrase: DO
The line in the Relatório Clínico: (Gastroenterology)

AFA: Sem DO. Mãe com Doença de Crohn

For AFA I have "Family History"; it's the "Sem DO" that has me stumped.
Edgar Potter
United States
Local time: 18:53
English translation:oncological diseases (doenças oncológicas [DO])
Explanation:
Given that it concerns the Family History section, I believe this could be an option.
Selected response from:

Carla Cardoso
Portugal
Local time: 00:53
Grading comment
Thanks Carla...I think this fits the context best, given the overall nature of the Clinical Report.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Obstructive Disease (Doença Obstrutiva)
Bruno Dutra
3Opportunistic Diseases (Doenças Oportunistas)
FERNANDO LIPP
3oncological diseases (doenças oncológicas [DO])
Carla Cardoso


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Opportunistic Diseases (Doenças Oportunistas)


Explanation:
If you can provide more (to understand the context)...

FERNANDO LIPP
Brazil
Local time: 20:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks, Fernando. On this point, unfortunately, this was all the context I had.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Obstructive Disease (Doença Obstrutiva)


Explanation:
We need more context, but as this is a Gastroenterology question, I think Obstructive Disease could work

Bruno Dutra
Brazil
Local time: 20:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Notes to answerer
Asker: Thanks, Bruno. It's a good option, which I will keep in mind for future reference. I think the general context of this clinical report, for this line reporting a general family history, Oncological Diseases is the better choice here.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: pode ser
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oncological diseases (doenças oncológicas [DO])


Explanation:
Given that it concerns the Family History section, I believe this could be an option.

Carla Cardoso
Portugal
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Carla...I think this fits the context best, given the overall nature of the Clinical Report.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search