Glossary entry

Portuguese term or phrase:

A ação merece ser julgada procedente

Italian translation:

Dev'essere riconosciuta la fondatezza dell'azione

Added to glossary by Michela Ghislieri
Oct 26, 2017 15:44
6 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term

A ação merece ser julgada procedente

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general) Dossiê de divórcio
Contexto:
A ação merece ser julgada procedente, com o deferimento da adoção.
Traduzi:
L'azione merita di essere ritenuta fondata, con il deferimento dell'adozione.

Traduzi literalmente, mas deve ter uma maneira adequada de dizer:
'merita di' não me parece sê-lo.
Change log

Oct 27, 2017 17:53: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "A ação merece ser julgada procedente"" to ""Dev\'essere riconosciuta la fondatezza dell\'azione""

Oct 27, 2017 20:24: Michela Ghislieri changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "A ação merece ser julgada procedente"" to ""Dev'essere riconosciuta la fondatezza dell'azione""

Proposed translations

1 hr
Selected

Dev'essere riconosciuta la fondatezza dell'azione

Sugestão.

Veja abaixo:

https://it.wikipedia.org/wiki/Diritto_processuale_civile

"Presupposti processuali e condizioni dell'azione
Prima di scendere nell'indagine di merito(fondatezza dell'azione) il giudice deve svolgere due tipi di accertamenti preliminari volti a verificare la fondatezza della domanda."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada, Michela!"
11 days

"Julgar procedente"

L'azione merita di essere giudicata fondata.

Sempre encontrei ocorrências de "giudicare fondata" para 'julgar procedente'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search