Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
bilet de iesire din spital
English translation:
discharge summary
May 24, 2002 00:23
21 yrs ago
112 viewers *
Romanian term
bilet de iesire din spital
Romanian to English
Medical
actul ca atare; o idee am si eu despre cum as putea traduce, dar daca exista cineva care lucreaza in domeniu si a vazut scris negru pe alb... please, tell the others as well, dont keep for yourself!
Proposed translations
(English)
5 +5 | discharge summary | bobe |
5 | released from hospital | Daniela McKeeby |
Proposed translations
+5
4 hrs
Selected
discharge summary
am intrebat un medic aici in the US, si asta este termenul standard pentru "foaie de externare".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "lots of thanks for your answers"
2 hrs
released from hospital
In SUA pacientul nu primeste un bilet de iesire din spital (de fapt, daca ma gandesc bine, nu primeste nimic, analizele raman in arhiva spitalului si medicul primeste o copie) dar "released from the hospital" este singura expresie folosita.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 01:48:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
scuze, am crezut ca te referi la biletul de iesire propriu-zis, nu la foaia de externare
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 01:48:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
scuze, am crezut ca te referi la biletul de iesire propriu-zis, nu la foaia de externare
Something went wrong...