KudoZ question not available

English translation: Basic intake

01:46 Mar 1, 2024
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Guatemalan "Query of Persons" "consulta de personas"
Spanish term or phrase: Recepción básica
Guatemalan report of a query of the Prosecutor General's database showing that there are 2 files concerning the person in question.****
Under "status of the case" I have "Recepción básica" for one file and "archivo fisico" for the other file.

Researching on line, I find other possibilities for "status of the case" are
trámite, archivado, remisión, criterio de oportunidad, remitido a menores,
sentenciado, remitido a paz, conciliación, sobreseído, apelación especial, clausurado, recurrido, sentencia y suspendido

For my purposes I just need to know how to render "Recepción básica"
I think the other one is clear enough.
wendy griswold
Local time: 20:23
English translation:Basic intake
Explanation:
Could be an option.

Intake: (2) the people taken into an organization at a particular time.
"the new intake of cases/patients/offenders/MPs... etc."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2024-03-01 12:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

I assumed that reception meant intake of offenders or similar. However, if it just means receipt of the file, then either of OGV's suggestions would work.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 02:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2(basic/primary) receipt/reception
O G V
4Basic intake
neilmac
4Basic acknowledgement
Delia Salazar
3basic evidence (received)
AllegroTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
recepción básica
(basic/primary) receipt/reception


Explanation:
Why not?
I think something in this line would do to rend the idea.

Seems to be just the receipt or reception of the file so just that could be enough


O G V
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I don't think the exact meaning is important. A literal translation is fine.
7 hrs

agree  neilmac: If it does refer to receipt of the file, then OK.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Basic intake


Explanation:
Could be an option.

Intake: (2) the people taken into an organization at a particular time.
"the new intake of cases/patients/offenders/MPs... etc."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2024-03-01 12:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

I assumed that reception meant intake of offenders or similar. However, if it just means receipt of the file, then either of OGV's suggestions would work.

Example sentence(s):
  • Responsible for the initial intake of offenders into Community Corrections...

    Reference: http://prisonprofessors.com/federal-prison-reception-intake/...
neilmac
Spain
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 207
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basic evidence (received)


Explanation:
I think the first two answerers have correctly understood this, but intake, receipt and reception don't really cut it for me.

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Basic acknowledgement


Explanation:
When a judge receives a case, he or she 'acknowledges' it. Even if the term is not common to many jurisdictions, this should become self-explanatory for the reader.

Delia Salazar
Venezuela
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search