KudoZ question not available

French translation: Signalements (par)

12:22 Apr 3, 2022
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Informatique
Spanish term or phrase: Avisos (por)
Bonjour

Il s'agit d'un manuel de l'administrateur du système dans un contexte hospitalier.

Le document est truffé du mot "aviso" et une traduction adéquate m'échappe pour l'instant.

Des exemples:

"Vamos a la página con los datos representados en forma de matrices
Accedemos a la página donde tenemos todos los filtros
En esta página se representan los datos disponibles en:
1. Tarjetas:
• Total de avisos o llamadas
• Total de personas muertas in situ
• Total de personas que llegan al hospital
2. Gráficos:
• Avisos por fechas: total de llamadas que podemos desglosar por años, meses o días de la semana
• Avisos por origen de los datos: área de los avisos
• Avisos por supervivencia
• Avisos por sexo
• % Avisos por grupo de edad
• Avisos por hospital de referencia"

"Alertes" ou "notifications" ?
jssco90
United States
Local time: 19:05
French translation:Signalements (par)
Explanation:
Dans le cas d’un système de recueil de données, il pourrait s’agir de « signalements ».
Selected response from:

Chrislène Murat
France
Local time: 02:05
Grading comment
C'est précisément cela. Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3notifications (regarding)
Barbara Cochran, MFA
3Avis/alertes/notifications (par/selon)
O G V
3Signalements (par)
Chrislène Murat


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
notifications (regarding)


Explanation:
That's how I interpret it.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
16 hrs
  -> Thank you, neilmac.

agree  Sandrine Zérouali: J'aurais dit pareil
22 hrs
  -> Merci, Sandrine.

agree  Maïté Mendiondo-George
584 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Avis/alertes/notifications (par/selon)


Explanation:
Avis/alertes/notifications par/selon

al francés, sería algo así

O G V
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Signalements (par)


Explanation:
Dans le cas d’un système de recueil de données, il pourrait s’agir de « signalements ».


    https://www.santepubliquefrance.fr/content/download/350319/3054327
Chrislène Murat
France
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
C'est précisément cela. Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search