This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I received an e-mail 20 minutes ago, but I´ll be testing it in a couple of days, right now I am working with another CAT tool.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Hollandia Tag (2006 óta) német - holland
TÉMAINDÍTÓ
Back at SP 4
Dec 7, 2011
Thanks for confirmation. I've downloaded and installed it. Tested it with my background dictionary. Term search is still very slow, compared with SP 4. 'The request takes time' messages and SQL related errors are displayed. I've recorded a screen movie and sent it to STAR.
Back on SP 4 again.
I'm waiting for a fix for this issue almost a year now.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finnország Local time: 12:58 Tag (2003 óta) finn - német + ...
Do they still have these silly windows for source and target and...
Dec 7, 2011
Does the newest version of Transit look more like Studio or WFP or does it have still these separate windows? I hate them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
If you want to compare it with SDL Studio or Transit Satellite PE, I find it more similar to Studio than to Satellite. I agree with you, Satellite windows are awful to work with.
[Edited at 2011-12-07 12:49 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Hollandia Tag (2006 óta) német - holland
TÉMAINDÍTÓ
A matter of personal taste
Dec 9, 2011
Hi Nani,
I love these separate Windows. I've stripped them down to showing only the translatable text, and I've ordered them vertically.
When I start proofreading I switch to my proofread view, horizontal window arrangement, wysiwyg.
Hans
PS What software did you use to blur the confidential info in your image? Looks nice!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It sure is a matter of taste and habit. I did get used to this Satellite windows, but after working with several other CAT tools I wouldn´t go back there.
BTW, thank you! I did it with Photoshop. Such a lovely software.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.