This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: ADDRESS AT RICE UNIVERSITY ON THE NATION'S SPACE EFFORT General field: Other Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English President John F. Kennedy
Houston, Texas
September 12, 1962
[…]
We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.
Despite the striking fact that most of the scientists that the world has ever known are alive and working today, despite the fact that this Nation's own scientific manpower is doubling every 12 years in a rate of growth more than three times that of our population as a whole, despite that, the vast stretches of the unknown and the unanswered and the unfinished still far outstrip our collective comprehension.
[…]
William Bradford, speaking in 1630 of the founding of the Plymouth Bay Colony, said that all great and honorable actions are accompanied with great difficulties, and both must be enterprised and overcome with answerable courage.
[…] Man, in his quest for knowledge and progress, is determined and cannot be deterred. The exploration of space will go ahead, whether we join in it or not, and it is one of the great adventures of all time, and no nation which expects to be the leader of other nations can expect to stay behind in the race for space.
[…]
We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people. For space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its own. Whether it will become a force for good or ill depends on man, and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war. I do not say the we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land or sea, but I do say that space can be explored and mastered without feeding the fires of war, without repeating the mistakes that man has made in extending his writ around this globe of ours.
There is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet. Its hazards are hostile to us all. Its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful cooperation may never come again. But why, some say, the moon? Why choose this as our goal? And they may well ask why climb the highest mountain? Why, 35 years ago, fly the Atlantic? Why does Rice play Texas?
We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.
[…]
Many years ago the great British explorer George Mallory, who was to die on Mount Everest, was asked why did he want to climb it. He said, "Because it is there."
Well, space is there, and we're going to climb it, and the moon and the planets are there, and new hopes for knowledge and peace are there. And, therefore, as we set sail we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.
Thank you.
Translation - Spanish Presidente John F. Kennedy
Houston (Texas)
12 de septiembre de 1962
[…]
Nos encontramos en una universidad que se destaca por su aporte al conocimiento, en una ciudad que se destaca por su progreso, en un estado que se destaca por su fortaleza, y necesitamos las tres virtudes, porque nos encontramos en la hora del cambio y del reto, en una década de esperanza y de temor, en una era de conocimiento, pero también de ignorancia. Por supuesto, mientras más aumente nuestro conocimiento, más se disipará nuestra ignorancia.
A pesar del impresionante hecho de que la mayoría de los científicos que el mundo ha conocido están vivos y activos hoy; a pesar de que en esta nación los recursos humanos dedicados a la ciencia se duplican cada 12 años, a un ritmo más de tres veces superior al crecimiento de nuestra población en general; aun así, la enorme dimensión de lo desconocido, de las preguntas sin respuesta y de lo que queda por lograrse aún supera por mucho nuestra comprensión colectiva.
[…]
Refiriéndose a la fundación de la colonia de la bahía de Plymouth, William Bradford dijo en 1630 que todas las acciones grandiosas y honorables vienen acompañadas de grandes dificultades, las cuales deben acometerse y superarse con una valentía que esté a la altura de las circunstancias.
[…] El hombre está determinado a proseguir en su búsqueda de conocimiento y progreso, y nada lo puede detener. La exploración del espacio seguirá adelante, sea que nos unamos a ella o no. Es una de las grandes aventuras de todos los tiempos, y ninguna nación que tenga la expectativa de ir a la cabeza de las demás naciones puede quedarse rezagada en la carrera espacial.
[…]
Zarpamos a navegar en estos nuevos mares porque hay nuevos conocimientos que adquirir, nuevos derechos que defender, y se deben adquirir y defender para el progreso del mundo. La ciencia espacial, tal como la ciencia nuclear y cualquier otra tecnología, no tiene conciencia propia. El que se convierta en una fuerza para el bien o una fuerza para el mal depende del ser humano. Solo si ocupa en ello una posición de preeminencia, Estados Unidos podrá contribuir a determinar si ese nuevo océano será un mar de paz o un nuevo y aterrador escenario para la guerra. No estoy diciendo que deberíamos permanecer desprotegidos si se usa de forma hostil el espacio, tal como no nos quedamos desprotegidos si se usa de forma hostil la tierra o el mar, pero sí digo que se puede explorar el espacio y tomar control de él sin avivar las llamas de la guerra, sin repetir los errores que el hombre ha cometido al extender su poder por el globo terráqueo en el que vivimos.
Aún no existen luchas, prejuicios ni conflictos nacionales en el espacio exterior. Sus peligros nos resultan hostiles a todos por igual. Su conquista se merece lo mejor de la humanidad, y esta oportunidad de cooperación pacífica quizá no se repita. Pero alguien dirá ¿y por qué la Luna? ¿por qué elegirla como meta? También podrían preguntarse ¿por qué escalar la montaña más alta? ¿por qué, como se hizo hace 35 años, cruzar volando el Atlántico? ¿por qué el equipo de Rice juega representando a Texas?
Estamos decididos a ir a la Luna. Estamos decididos a ir a la Luna en el transcurso de esta década y alcanzar otros logros similares, no porque sea fácil, sino porque es difícil, porque esta meta sirve para organizar y medir lo mejor de nuestras aptitudes y energías, porque es un reto que queremos aceptar, que no queremos posponer, en el que tenemos la intención de ganar, como lo haremos en el caso de otros retos también.
[…]
Hace muchos años, al explorador británico George Mallory, que al final murió en el monte Everest, se le preguntó por qué quería escalarlo. Respondió: “Porque está allí”.
Pues bien, el espacio también está allí, y vamos a ascender a él. La Luna y los planetas están allí, y allí se encuentran también nuevas esperanzas de obtener conocimiento y de alcanzar la paz. Por lo tanto, al tiempo que zarpamos en esta travesía, pedimos la bendición de Dios sobre la más riesgosa y grandiosa aventura que jamás ha vivido el hombre.
Gracias.
More
Less
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Feb 2024.
Information
Analyst Technician. Excellent
skills in simultaneous interpreting
from English into Spanish.
Instructor
for College students and adults in using and programming personal computers.
Pro bono cooperation as a land
surveyor, quality control manager, concrete mix design with EXCEL worksheets
according to ACI (American Concrete Institute) Standards. Translation of
American designed blueprints to be submitted to local
authorities in South America. Interaction with bilingual staff (English - Spanish).
Proofreading
and Translation work, digital phototypesetting tasks. performed in Puerto Rico (U.S.) and Madrid (Spain).
Proofreading
and Translation work from English into Spanish of publications, video, and
audio content available in a ".org" website.
Daily cooperation
with international staff from Spanish speaking countries like Argentina, Mexico,
Colombia, Guatemala, El Salvador, Chile, and Uruguay, among others, in Madrid, Spain. Communication and extracurricular activities shared with international fellow workers in Spanish, English, French and Brazilian Portuguese.
Domestic
and international travel: (Up to fifteen
countries in Europe, North, Central and South America, and fifteen states in
the United States). Readings: Newspapers,
magazines, and books: Spanish novel, documentary, historical and scientific
content in English, Spanish, French, and Portuguese, from sources in the United
States, the United Kingdom, Spain, France, Mexico, Colombia, Venezuela,
Argentina, Brazil.