Osiguranje za prevoditelje u Hrvatskoj ili inozemstvu?
Thread poster: bergazy
bergazy
bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 17:46
Croatian to Italian
+ ...
Jun 16, 2010

S obzirom na to da inozemne prevoditeljske agencije često zahtijevaju da prevoditelj ima neku vrstu profesionalnog osiguranja (od odgovornosti, od štete prouzročene trećim osobama i sl.), posebice u Engleskoj, zanima me kako ste vi to riješili? Teško mi je odbijati klijente zbog činjenice da (još) nemam policu osiguranja takve vrste.
Jednostavnije rečeno: jeste li se osigurali u nekom od hrvatskih osiguravajućih društava ili negdje u inozemstvu? Može li uopće netko iz Hrvatske
... See more
S obzirom na to da inozemne prevoditeljske agencije često zahtijevaju da prevoditelj ima neku vrstu profesionalnog osiguranja (od odgovornosti, od štete prouzročene trećim osobama i sl.), posebice u Engleskoj, zanima me kako ste vi to riješili? Teško mi je odbijati klijente zbog činjenice da (još) nemam policu osiguranja takve vrste.
Jednostavnije rečeno: jeste li se osigurali u nekom od hrvatskih osiguravajućih društava ili negdje u inozemstvu? Može li uopće netko iz Hrvatske sklopiti ugovor s osiguravajućim društvom u inozemstvu? Generali osiguranje (to sam provjerio) ne pruža takvu uslugu prevoditeljima. Kakve su vaše spoznaje o tome?

Kao što vidite, pitanja je mnogo, nadam se nekim odgovorima...

Hvala

Marko
Collapse


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
Spain
Local time: 17:46
German to Croatian
+ ...
Postoji takvo osiguranje kod nas.... Jun 16, 2010

Cijenjeni kolega,

Postoji takvo osiguranje kod nas i nudi ga jedna poslovnica Croatia osiguranja. Mislim da ga drugi osiguravatelji ne nude (dugo sam se raspitivala o tome). U inozemstvu se vrlo vjerojatno nećete moći osigurati, a pitanje je i kolika bi tamo bila premija i što bi se dogodilo u slučaju spora (osiguranom slučaju) jer bi vrijedio njihov zakon.

Moje je mišljenje da svi prevoditelji koji rade ozbiljnije poslove trebaju imati takvu policu osiguranja. On
... See more
Cijenjeni kolega,

Postoji takvo osiguranje kod nas i nudi ga jedna poslovnica Croatia osiguranja. Mislim da ga drugi osiguravatelji ne nude (dugo sam se raspitivala o tome). U inozemstvu se vrlo vjerojatno nećete moći osigurati, a pitanje je i kolika bi tamo bila premija i što bi se dogodilo u slučaju spora (osiguranom slučaju) jer bi vrijedio njihov zakon.

Moje je mišljenje da svi prevoditelji koji rade ozbiljnije poslove trebaju imati takvu policu osiguranja. Ona nije skupa, a ostavlja dojam profesionalnosti.

Slobodno mi se javite preko profila pa ću Vam proslijediti konkretne informacije.

Pozdrav i puno uspjeha u radu!

Ana
Collapse


 
bergazy
bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 17:46
Croatian to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ponuda Triglav osiguranja Jun 16, 2010

Imam neslužbenu potvrdu da osiguranje od profesionalne odgovornosti nudi i Triglav osiguranje ali čini mi se da ću poslušati Anin savjet. U svakom ću se slučaju raspitati šire, pa i u inozemstvu: ne znam ima li prepreka za plaćanje police osiguranja recimo u Trstu ili Londonu ako se polica odnosi na poslovanje u Italiji ili UK. Čim doznam novosti, javit ću ih svima putem foruma

Pozdrav

M.


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
Spain
Local time: 17:46
German to Croatian
+ ...
Provjerite nudi li i policu za prevoditelje... Jun 16, 2010

Svakako provjerite nudi li takvu policu i za osiguranje od profesionalne odgovornosti prevoditelja zato što većina nudi policu za klasične profesije kao što su liječnik, arhitekt, nadzorni inženjer i slično, ali su im prevoditelji još nepoznati. Zapravo ne bi bilo zapreke da sva osiguranja to nude, ali očito im je tržište malo, a sama Hrvatska je relativno malo važna u cijeloj globalizaciji...

U svakom slučaju, sve su informacije korisne pa nas obavijestite ako nešto s
... See more
Svakako provjerite nudi li takvu policu i za osiguranje od profesionalne odgovornosti prevoditelja zato što većina nudi policu za klasične profesije kao što su liječnik, arhitekt, nadzorni inženjer i slično, ali su im prevoditelji još nepoznati. Zapravo ne bi bilo zapreke da sva osiguranja to nude, ali očito im je tržište malo, a sama Hrvatska je relativno malo važna u cijeloj globalizaciji...

U svakom slučaju, sve su informacije korisne pa nas obavijestite ako nešto saznate, a posebice o osiguranju u inozemstvu. Ja se mogu raspitati u Njemačkoj i Austriji, ali je tamo sigurno sve skuplje. Isto molim i druge kolege.

Osobno mislim da ne treba previše komplicirati s takvom policom zato što se ne radi o milijunskim iznosima posla i potencijalnoj mogućoj velikoj šteti, nego više o odgovornosti i profesionalnosti prevoditelja. Međutim, ona je svakako potrebna svima koji se profesionalno bave takvim poslom. Budući da većinom fizički radimo u Hrvatskoj, mislim da je bolje ovdje imati policu.

Pozdrav,

Ana
Collapse


 
Zdenka Ivkovcic
Zdenka Ivkovcic  Identity Verified
Croatia
Local time: 17:46
Member (2004)
English to Croatian
+ ...
Ima li pozitivnih pomaka u 2011.? Jun 3, 2011

Htjela bih ugovoriti policu osiguranja od profesionalne odgovornosti, no pretragom internetskih stranica osiguravateljnih kuća nisam pronašla nikakve promjene u odnosu na stanje od prije godinu dana kada je nastala ova tema, tj. još nitko nije uvrstio prevoditelje među zanimanja za koja se takva polica može ugovoriti.

Nekoliko kuća (HOK npr.) na kraju popisa zanimanja za koja ugovaraju navedeno osiguranje navodi "razne druge odgovornosti", ali još čekam da mi odgovore uklju
... See more
Htjela bih ugovoriti policu osiguranja od profesionalne odgovornosti, no pretragom internetskih stranica osiguravateljnih kuća nisam pronašla nikakve promjene u odnosu na stanje od prije godinu dana kada je nastala ova tema, tj. još nitko nije uvrstio prevoditelje među zanimanja za koja se takva polica može ugovoriti.

Nekoliko kuća (HOK npr.) na kraju popisa zanimanja za koja ugovaraju navedeno osiguranje navodi "razne druge odgovornosti", ali još čekam da mi odgovore uključuje li to i prevoditelje i pod kojim uvjetima. Ako netko ima svježa saznanja, cijenila bih pomoć.

Hvala.

Zdenka
Collapse


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
Spain
Local time: 17:46
German to Croatian
+ ...
Postoji takvo osiguranje... Jun 3, 2011

Cijenjena Zdenka,

Postoji takvo osiguranje već najmanje nekoliko godina i rado ću vas spojiti s agentom koji ga ugovara. Javite mi se slobodno izravno preko profila ili telefonom. Na internetu nećete pronaći nikakve informacije o tome jer to radi jedna lokalna podružnica izvan Zagreba.

Ja Vam ne bih preporučila da sklapate policu u inozemstvu jer sam od stranih kolega čula da su dosta skupe, a pitanje je i koji su uvjeti i je li to uopće možete napraviti.
... See more
Cijenjena Zdenka,

Postoji takvo osiguranje već najmanje nekoliko godina i rado ću vas spojiti s agentom koji ga ugovara. Javite mi se slobodno izravno preko profila ili telefonom. Na internetu nećete pronaći nikakve informacije o tome jer to radi jedna lokalna podružnica izvan Zagreba.

Ja Vam ne bih preporučila da sklapate policu u inozemstvu jer sam od stranih kolega čula da su dosta skupe, a pitanje je i koji su uvjeti i je li to uopće možete napraviti.

Pozdrav,

Ana
Collapse


 
alz
alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 17:46
English to Croatian
+ ...
+++ Jun 3, 2011

Ako radite za agencije, onda takvu policu treabju imati agencije jer će u slučaju spora biti tužene one, a ne vi.

Ako radite za izravnog klijenta bez posrednika, onda takvo osiguranje ima smisla.

U protivnom to je samo još jedan od pokušaja da agencije svoje troškove prevale na leđa prevoditelja.

Na isti način na koji su to učinile s CAT alatima. Svi smo nabavili CAT alate da bi sebi olakšali posao, a ne da bi agencije mogle rušiti naše tarife n
... See more
Ako radite za agencije, onda takvu policu treabju imati agencije jer će u slučaju spora biti tužene one, a ne vi.

Ako radite za izravnog klijenta bez posrednika, onda takvo osiguranje ima smisla.

U protivnom to je samo još jedan od pokušaja da agencije svoje troškove prevale na leđa prevoditelja.

Na isti način na koji su to učinile s CAT alatima. Svi smo nabavili CAT alate da bi sebi olakšali posao, a ne da bi agencije mogle rušiti naše tarife na temelju repeticija prevedenih izraza.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Osiguranje za prevoditelje u Hrvatskoj ili inozemstvu?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »