Subscribe to Money matters Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  How many words per page
MurielP (X)
Apr 27, 2004
10
(3,255)
lien
Apr 27, 2004
新しい投稿なし  Paypal money withdrawal to non US accounts
Isabela Card (X)
Feb 12, 2004
3
(1,325)
Jose Ruivo
Apr 26, 2004
新しい投稿なし  Off-topic: off: work weekends for no money
Anjo Sterringa
Mar 29, 2004
7
(2,139)
Kurt Hammond
Apr 26, 2004
新しい投稿なし  Invoice from Mexico for Spanish agency
Karlo Heppner
Apr 23, 2004
4
(1,557)
新しい投稿なし  Quark xpress word count or line count
Geoffrey Steinherz
Sep 29, 2003
3
(1,943)
Geoffrey Steinherz
Apr 23, 2004
新しい投稿なし  How to accept payment thru Paypal in India
EMERZE
Apr 22, 2004
6
(2,053)
Edward Potter
Apr 23, 2004
新しい投稿なし  Ikobo for CC payments?!? Do not fall for it
2
(1,263)
Deena Moghrabi
Apr 22, 2004
新しい投稿なし  How do I get paid?
Milva
Apr 21, 2004
1
(1,491)
Ralf Lemster
Apr 21, 2004
新しい投稿なし  Reliable debt collecting agency in Spain?
7
(1,931)
Anna Villegas (X)
Apr 18, 2004
新しい投稿なし  Legal action to collect payment in Spain
George Runde
Mar 25, 2004
8
(2,065)
Bianca Adriaensen
Apr 18, 2004
新しい投稿なし  Do subtitling rates of movies differ from those of programs ?
Joseph Samir
Apr 16, 2004
4
(1,777)
Juan Jacob
Apr 16, 2004
新しい投稿なし  Website translation - How much should I charge?
Maria Lorenzo
Apr 15, 2004
7
(2,039)
Maria Lorenzo
Apr 16, 2004
新しい投稿なし  VAT outside Europe
Mozart (X)
Feb 2, 2004
4
(1,764)
Kallen6
Apr 15, 2004
新しい投稿なし  PowerPoint: charging by the line or by the hour
IanW (X)
Sep 20, 2003
4
(1,665)
Karin Walker (X)
Apr 14, 2004
新しい投稿なし  Assistance with a bid (Mod: Looking for price guidance for interpreting project)
Javier Roman
Apr 12, 2004
3
(1,489)
Jane Lamb-Ruiz (X)
Apr 13, 2004
新しい投稿なし  Rate for literary translation - childrens books, some in verse
Marion Burns
Apr 13, 2004
2
(1,367)
brigidm
Apr 13, 2004
新しい投稿なし  New to translating... looking for some pointers...
ArekS
Apr 6, 2004
2
(1,672)
Parrot
Apr 7, 2004
新しい投稿なし  How can I get payment?
Amandine (X)
Mar 30, 2004
11
(3,196)
Judith Lang
Apr 6, 2004
新しい投稿なし  Same translation... should I charge for this?
Nema
Apr 5, 2004
7
(2,367)
Nema
Apr 6, 2004
新しい投稿なし  Thoughts on prices for agencies (vs. prices for end clients)?
Sabrine Di Trani
Apr 5, 2004
3
(1,894)
Irene N
Apr 6, 2004
新しい投稿なし  Do you confirm payments?
Elvira Stoianov
Feb 21, 2004
11
(2,835)
Sandra Alboum
Apr 2, 2004
新しい投稿なし  Rates
Jackie Bowman
Mar 30, 2004
6
(2,674)
sylvie malich (X)
Mar 31, 2004
新しい投稿なし  discount on monthly volumes
Francesca moletta
Mar 26, 2004
8
(2,293)
新しい投稿なし  What to charge for 1800 pages and turnaround time?
Iris70
Mar 29, 2004
7
(2,715)
Iris70
Mar 30, 2004
新しい投稿なし  No payment because the agency can't get his cleint to pay for the translation
Amandine (X)
Mar 24, 2004
4
(1,633)
Francesca Baroni
Mar 25, 2004
新しい投稿なし  Mail to client (debtor) bounced! Unknown user!
mónica alfonso
Mar 24, 2004
2
(1,303)
Ralf Lemster
Mar 24, 2004
新しい投稿なし  Alternative payment methods besides PayPal and Moneybookers
5
(2,815)
Samuel Murray
Mar 23, 2004
新しい投稿なし  Tax info on invoices
costanza_p
Mar 10, 2004
1
(1,514)
Daina Jauntirans
Mar 15, 2004
新しい投稿なし  Hungarian agency telling me I need to be a registered company..
Kimmy
Mar 3, 2004
2
(1,426)
Sonia Hill
Mar 10, 2004
新しい投稿なし  Collection of outstanding invoice from agency in Paris
Paul Stevens
Jan 26, 2004
1
(1,329)
Charlotte Blank
Mar 7, 2004
新しい投稿なし  How to make sure they pay?!
Elke Fehling
Mar 5, 2004
1
(1,304)
Elvira Stoianov
Mar 5, 2004
新しい投稿なし  Fairly recent public & official indication of translation cost @ 0,36 Euro/word
Luca Tutino
Mar 2, 2004
5
(2,123)
Luca Tutino
Mar 3, 2004
新しい投稿なし  Spanish client wants invoice reissued
Jason Willis-Lee
Feb 26, 2004
9
(2,590)
Jason Willis-Lee
Mar 2, 2004
新しい投稿なし  PayPal: expanded use number ?
Emilie Kac
Feb 24, 2004
5
(3,615)
Emilie Kac
Feb 25, 2004
新しい投稿なし  Have you ever tried to get your payments via Moneybookers?    ( 1... 2)
Nikita Kobrin
Apr 21, 2003
26
(8,151)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Feb 21, 2004
新しい投稿なし  Not just low rates-- INSULTING ones, at that.
Sandra Alboum
Feb 19, 2004
3
(1,737)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Feb 19, 2004
新しい投稿なし  Rechnungstellung
SDey (X)
Feb 16, 2004
2
(1,572)
ingo_h
Feb 19, 2004
新しい投稿なし  debt collection agency in Belgium
Kate Hudson (X)
Feb 6, 2004
1
(1,364)
Williamson
Feb 10, 2004
新しい投稿なし  Question on U.S. tax exemption - form W-8BEN
1
(1,612)
Daina Jauntirans
Feb 5, 2004
新しい投稿なし  Even lower rates.    ( 1... 2)
15
(5,069)
Caro McL
Feb 5, 2004
新しい投稿なし  Global fee (Mod: Subsequent reduction of agreed fee to match other translator's rates)
lien
Feb 3, 2004
3
(1,634)
lien
Feb 3, 2004
新しい投稿なし  Debt collection agencies in the UK / Manchester?
nettranslatorde
Feb 3, 2004
0
(1,021)
nettranslatorde
Feb 3, 2004
新しい投稿なし  client wants to pay to my wallet, what to do
Brandis (X)
Jan 31, 2004
3
(1,483)
Ralf Lemster
Jan 31, 2004
新しい投稿なし  What means ILS?
Fernando Toledo
Jan 31, 2004
4
(3,384)
Ralf Lemster
Jan 31, 2004
新しい投稿なし  Looking for secure alternatives to PayPal
hamuksha (X)
Jan 7, 2004
6
(1,907)
Brandis (X)
Jan 31, 2004
新しい投稿なし  Payment to credit card
Alexandra Becker
Jan 28, 2004
3
(1,572)
Ralf Lemster
Jan 30, 2004
新しい投稿なし  EU residency and tax
markj
Jan 28, 2004
1
(1,175)
Ralf Lemster
Jan 28, 2004
新しい投稿なし  Invoicing a French client
ginebra
Jan 27, 2004
1
(1,427)
Ralf Lemster
Jan 28, 2004
新しい投稿なし  US Taxes: Self-employment Tax
Barbara Piela
Jan 27, 2004
0
(1,282)
Barbara Piela
Jan 27, 2004
新しい投稿なし  Opening european bank account living Russia? It is possible
arterm
Dec 8, 2003
4
(2,973)
Michael Jelnov
Jan 23, 2004
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »