This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
It would be great to have every year, around March, a report including some information from the previous year and some estimates for the coming year. Many industries do this, and maybe the polls could provide reasonable information. Maybe a voluntary group of Platinum translators could drive a task force and set these KTI, gather the information, and provide this report. Of course, they would earn some Browniz, : ), right? We still have time to prepare this for 2006, based on ... See more
It would be great to have every year, around March, a report including some information from the previous year and some estimates for the coming year. Many industries do this, and maybe the polls could provide reasonable information. Maybe a voluntary group of Platinum translators could drive a task force and set these KTI, gather the information, and provide this report. Of course, they would earn some Browniz, : ), right? We still have time to prepare this for 2006, based on 2005 polls. I am sure this report can get better through time. And it may be another way to make Platinum membership more interesting, since only Plats would receive this report.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.