This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Pauline Ratzé Switzerland Local time: 10:50 Member (2023) English to French + ...
Sep 6, 2011
Hello everyone,
I received a project for a revision job where the non-revised segments have been marked as non-translated by the project manager.
But I can not find which one are the segments because all the pretranslated segments are not validated, in the status bar, when I am in one prestranslated segments, I can see the status as not translated. So, there is no way to filter the segment attribute and get only the real not translated ones.
I received a project for a revision job where the non-revised segments have been marked as non-translated by the project manager.
But I can not find which one are the segments because all the pretranslated segments are not validated, in the status bar, when I am in one prestranslated segments, I can see the status as not translated. So, there is no way to filter the segment attribute and get only the real not translated ones.
Does anyone know if there is a way for me to validate the pretranslated segments or mark them as translated. Or a way for my project manager to do so ? In this case I could tell him and ask for a new project file.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.