This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The situation is as follows. Two translators, one Transit project. Each translator translates the project, but different parts of it. The qustion is how to merge these two translated parts into one project after the translation is over. Thank you for your answers in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Antonin, thank you for your reply! 1. Transit XV 2. I didn't split it. Each translator works under the same project on their on PC.
[Edited at 2011-10-15 17:44 GMT]
[Edited at 2011-10-15 20:06 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Antonín Otáhal Local time: 21:49 Member (2005) English to Czech + ...
"quick and dirty"
Oct 15, 2011
Let's say the target language is Czech, then the *.csy files are the "results" (if you have them in a project file, rename to zip and unpack). Choose the resulting file from one of the translators, open it in a notepad-like program (preferably capable of coping with utf8 codepage) , copy the translated segments, paste them in the resulting file from the other translator (of course, overwriting only the "correct" segments!).
Should work, if the project was created on one PC and only... See more
Let's say the target language is Czech, then the *.csy files are the "results" (if you have them in a project file, rename to zip and unpack). Choose the resulting file from one of the translators, open it in a notepad-like program (preferably capable of coping with utf8 codepage) , copy the translated segments, paste them in the resulting file from the other translator (of course, overwriting only the "correct" segments!).
Should work, if the project was created on one PC and only then sent to them. If each of them created an indepnedent rpoject, it might crash (but not necessarily).
I suppose plustoyz might be able to do it as well, but I do not know.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value