'Learn English, cut translation costs' says British deputy prime minister, Nick Clegg
| | Mark Local time: 04:18 italština -> angličtina
If translation for those who need it is acceptable, how would this cut costs? One translation presumably helps many people in most cases, and if the number of people halved, the translation would cost the same. | | |
Another example of political incompetence? Does the idea apply to other odd languages? | | |
This is a perfect example to demonstrate how important context is. I also found the statement in the title provoking. After reading the article, though, I wonder what is wrong about what the man said? Cutting translation/interpretation costs is good. Not for us translators and not for the interpreters, ok, but for everybody else. He stresses the necessity that people whose language is not english get assistance at the doctor or at public offices, but says that they should learn English so that t... See more This is a perfect example to demonstrate how important context is. I also found the statement in the title provoking. After reading the article, though, I wonder what is wrong about what the man said? Cutting translation/interpretation costs is good. Not for us translators and not for the interpreters, ok, but for everybody else. He stresses the necessity that people whose language is not english get assistance at the doctor or at public offices, but says that they should learn English so that they don't *need* this help. I find this is the attitude a state should have. When my child needs my help, I offer it. I see, however, that she develops the necessary skills not to need my help.
[Note: I am all for respecting all languages, for translating European legislation in all European languages, for schools for minorities, user manuals in Greek for products that are sold in Greece. This is just not the point here.] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 'Learn English, cut translation costs' says British deputy prime minister, Nick Clegg TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |