Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (40 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Ukrainian Українська російська внимательная цепь Будь ласка, колеги,
розвійте сумніви. Чи є
правильним використання
словосполучення "пильний
ланцюг" �
Sergey Savchenko Nov 22, 2013
Russian Переводят "Сталинские соколы" Так? "Вот Вы, пожалуйста, да, Вы!
Возьмите 300 г. ..." "Вам
следует
взять..." Неубедительно...
Как писали во време�
Sergey Savchenko Nov 19, 2013
Russian TranslatorPay в постсоветских странах - кто-нибудь пробовал? Один клиент порекомендовал
систему TranslatorPay
(http://www.translatorpay.com/Home.aspx) как
альтернативу банкам (вроде
как
Sergey Savchenko Jul 18, 2013
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Як оформлюються відрядження та витрати на них 1 Ксюша, прошу прощения за
поздний ответ. Расчет был
довольно простой - условно
говоря, цена билета в оба
Sergey Savchenko Jan 6, 2012
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Як оформлюються відрядження та витрати на них ре Несколько раз снимал
деньги и с долларового, и с
еврового счета якобы на
командировки, никто
никаких
Sergey Savchenko Jan 4, 2012
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України ? Якщо виникне питання, чому
надходять гроші за
редагування, тобто за
секретарські послуги, чи
можна с�
Sergey Savchenko Jan 3, 2012
Powwows Powwow: Sevastopol - Ukraine Есть кто живой? Может, перекличку сделать?
Я бы тоже поехал, если бы
знал, что хотя бы человек 10
наберется.
Sergey Savchenko May 12, 2010
Russian Данная (или эта?) тема - для лингвистических обсуждений Re [quote]Vladimir Vaguine wrote: [quote]Sergey
Savchenko wrote: Ну почему же,
очень правильная мысль.
[/quote] Хм, даже
стилистическ
Sergey Savchenko Apr 12, 2009
Russian Данная (или эта?) тема - для лингвистических обсуждений Re [quote]Vladimir Vaguine wrote: А вообще,
весьма неординарная мысль
только что прозвучала:
[b]употребление слова
"
Sergey Savchenko Apr 12, 2009
Russian Гендерно-нейтральный английский язык Не пущать эту заразу в русский язык! Мы же тут не какие-нибудь,
прости господи,
политкорректные! А
политкорректность, имхо -
это просто боя
Sergey Savchenko Mar 27, 2009
Russian Выкладка изображений - посоветуйте сайт Поддержим отечественного... имиджразместителя http://uaimages.com/ Насчет
преимуществ тоже ничего не
скажу. Вроде работает...
Sergey Savchenko Mar 6, 2009
Russian Кризис Статья http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-24954/ Sergey Savchenko Mar 3, 2009
Translation in Russia / Перевод в России Оплата через MoneyBookers в Россию Why not? А, собственно, почему бы не
завести себе МБ? Комиссия
не в пример меньше, чем в
банке, что при небольших
Sergey Savchenko Jan 16, 2009
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Легальні засоби отримання коштів з-за кордону для фрілансерів PayPal А тим часом PayPal, здається,
викреслив нашу країну зі
списку "заборонених".
Принаймні зареєструватися
в
Sergey Savchenko Dec 17, 2008
Russian Кризис Будем жить [quote]mikhailo wrote: Вывод в
таком случае один - или к
бомжам, или впахивать за
китайско-индусскую
зарплату
Sergey Savchenko Dec 8, 2008
Russian Кризис ну народ... [quote]YaniQC wrote: Ээх. А у нас
финансовых аналитиков с
руками сейчас отрывают. Ну
почему я не финансовый
а�
Sergey Savchenko Dec 6, 2008
Russian Кризис Ага Помнится, в экономтеории
такие товары - а доллар
тоже, наверное, товар? -
называют товарами с
отрицате�
Sergey Savchenko Nov 22, 2008
Russian Кризис Будет день, и будет пища А я вот кризиса жду даже с
некоторым нетерпением,
каюсь. Несколько словечек
на перевод все равно добрые
Sergey Savchenko Nov 18, 2008
Russian Появилась в Кудозе интересная тенденция... Человек человеку... История показывает, что
взывать к совести человека,
когда речь идет даже о
таких мелких выгодах, как
Sergey Savchenko Oct 31, 2008
Russian "Жемчужины" перевода - 1 Да, такое только живой человек мог сморозить Думаю, Email любая программа
распознает. Это
какой-нибудь самородок из
глубинки блеснул.
Sergey Savchenko Aug 23, 2008
Russian как проучить недобросовестного переводчика никакой категоричности Виктор, цена - это один из
критериев, по которым,
например, заказчик может
оценивать качество работы
п
Sergey Savchenko Aug 19, 2008
Russian как проучить недобросовестного переводчика Нихт ферштеен [quote]Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
wrote: ... А переводчики,
"которые переводят по
средним для России
расценкам" - э
Sergey Savchenko Aug 19, 2008
Russian переводчик - СПД (Украина) В Харькове за 74.85.0 100 в месяц В Харькове за 74.85.0 ставка 100
в
месяц. Благодать... Наверно
е, поэтому нашего брата в
Харькове так много
Sergey Savchenko Aug 10, 2008
Russian "Жемчужины" перевода - 1 300 троянцев А мне давеча попался в
редактуре Ай-Тишного
текста дивный перевод trojan
horse - "троянская лошадь".
Sergey Savchenko Jul 10, 2008
Office applications Wordcount in Powerpoint Trados Tageditor Hi Manohar, If you use Trados, you can open
Powerpoint file in Tageditor and analyse it, i.e.
count words. The same applies to SDLX - as well as
other CAT tools, I guess.
Sergey Savchenko Jun 25, 2008
Russian Как относиться к нереальным срокам, которые публикуются на ПРОз Что русскому хорошо, то нерусскому нехорошо Feruza, 6 тысяч слов за 3 и даже
два дня - для многих из
прозетовских завсегдатаев
совсем не предел. Взять
Sergey Savchenko May 7, 2008
Russian Тарифы в профиле Гм... [Геннадий, притча Ваша,
ИМХО, туманна и
невразумительна. А по
тарифам - попытаюсь в
десятый раз изложи
Sergey Savchenko May 1, 2008
Russian Книга о стиле Слово живое и мертвое Очень полезна в этом
отношении книга Норы Галь
"Слово живое и мертвое".
Была б моя воля, заставил бы
вс
Sergey Savchenko Apr 14, 2008
Russian "Жемчужины" перевода - 1 Смутно чудится, что что-то здесь не так... "Встроенные устройства
пневмоуправления подачей
обеспечивают простоту и
удобство управления из
од�
Sergey Savchenko Apr 6, 2008
Russian Полный переход на евро? Re [quote]Yuri Smirnov wrote: [quote]Sergey
Savchenko wrote: В Украине вообще
удивительные дела
творятся. Наш премьер...
подде�
Sergey Savchenko Mar 18, 2008
Russian Полный переход на евро? Re В Украине вообще
удивительные дела
творятся. Наш премьер
объявляет крестовый поход
против инфляции
Sergey Savchenko Mar 18, 2008
Russian Что запросить за lead work Клиент обратился ко мне с
предложением порулить
проектом (lead work). Слабо
представляю себе, какую
оплат
Sergey Savchenko Mar 6, 2008
ProZ.com bugs Messages sent via the profile do not pass through? Thanks Thank you Ralf I just wanted to warn other proz.
members that this situation is possible. I guess
nobody wants to lose important messages.
Sergey Savchenko Mar 3, 2008
ProZ.com bugs Messages sent via the profile do not pass through? The other day a potential client sent to me an
email (to a secondary address shown on my profile
page) and said that she had also sent a message
via my profile. However that message hasn't
Sergey Savchenko Mar 3, 2008
Trados support Cannot do Save Target As in TagEditor Translate the source once again - automatically Hi Kristina Perhaps it would help to make an
automatic translation of the source file using the
TM? It you somehow changed the structure when
translating manually, the machine translation
Sergey Savchenko Feb 28, 2008
Russian "Жемчужины" перевода - 1 кейсы и дела Встретил перевод patient case
как "дело пациента".
По-моему, мило. Уже и дела
шьют пациентам :)
Sergey Savchenko Jan 8, 2008
Russian "Жемчужины" перевода - 1 в который раз... Смотрел по "Дискавери"
весьма познавательную
передачу про "черную" (во
всех смыслах) добычу
алмазов в
Sergey Savchenko Jan 4, 2008
Russian Фриланс, качество, расценки и наши представления о них Мало ли что на графике нарисовано... Могу сказать про себя - я на
платине меньше месяца, но
наслушавшись советов
Олега, сразу поставил себе
Sergey Savchenko Dec 23, 2007
Russian Фриланс, качество, расценки и наши представления о них it depends [quote]Alexander Onishko wrote: Вот
сколько центов мог бы
запросить за слово
перевода указанной саги о
плюшевом м
Sergey Savchenko Dec 21, 2007
Russian Trados for Russian? Upgrade TRADOS [quote]Yngve Roennike wrote: I would like to
use Trados for Russian to English translation. Is
this going to be a problem, specifically with the
cyrillic script? Obviously, it will no
Sergey Savchenko Dec 8, 2007


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »