Nov 4, 2022 07:53
1 yr ago
14 viewers *
English term
Will-making
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
A new spirit began to dominate society. Will-making now became more and more an accepted right. The period of interest-taking, profit-making, and capitalism was under way.
hi everybody. What is your suggestion? I think of "مطالبه گری
or
اراده سازی
hi everybody. What is your suggestion? I think of "مطالبه گری
or
اراده سازی
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | عدالت خواهی | Aroutin Sirousi |
5 | مطالبه گری/دادخواهی | Fereshteh Izadi |
4 | تحقق اراده | Ali Fazel |
Proposed translations
1 day 8 mins
عدالت خواهی
.
1 hr
مطالبه گری/دادخواهی
Will-making now became more and more an accepted right.
اکنون مطالبه گری/دادخواهی بیش از پیش به یک حق مسلم تبدیل شده بود
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-04 09:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
چون در این جمله از واژه "حق" استفاده شده است، کاربرد عبارات " مطالبه گری/دادخواهی" همخوانی بهتر با متن دارد. حق مطالبه گری/دادخواهی
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2022-11-05 11:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
A new spirit began to dominate society.
روحیه جدیدی بر جامعه حکمفرما شده بود
Will-making now became more and more an accepted right.
اکنون منفعت طلبی/نفع طلبی بیش از پیش به یک حق مسلم تبدیل شده بود
The period of interest-taking, profit-making, and capitalism was under way.
دورهای که در آن سپردههای بانکی سودآور، معاملات/کسبوکارهای سودآور و سپرده های سرمایهگذاری سودآور رونق گرفته بود
profit-making
سودآوری/سوداگری/معاملات یا کسبوکارهای سودآور/بهرهزا: کار و یا حرفهای که سودمند است و باعث ازدیاد سرمایه می شود
capitalism
نظام سرمایه داری، مایه سالاری (نظام اقتصادی که در آن ابزار تولید و توزیع و زمین و غیره متعلق به شهروند است نه دولت و هدف به دست آوردن سود در محیط رقابت آزاد و ازدیاد سرمایه و گسترش فرآوری است)
Interest
سودی است که در بانکها به حسابهای مالیمان اضافه میشود
profit
سود و منفعت که از راه کار کردن به دست می آید
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2022-11-05 11:19:56 GMT)
--------------------------------------------------
به نظر می رسد با توجه به بافت متن که در رابطه با سودجویی است عبارات "منفعت طلبی/نفع طلبی" در اینجا همخوانی بیشتری داشته باشند
اکنون مطالبه گری/دادخواهی بیش از پیش به یک حق مسلم تبدیل شده بود
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-04 09:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
چون در این جمله از واژه "حق" استفاده شده است، کاربرد عبارات " مطالبه گری/دادخواهی" همخوانی بهتر با متن دارد. حق مطالبه گری/دادخواهی
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2022-11-05 11:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
A new spirit began to dominate society.
روحیه جدیدی بر جامعه حکمفرما شده بود
Will-making now became more and more an accepted right.
اکنون منفعت طلبی/نفع طلبی بیش از پیش به یک حق مسلم تبدیل شده بود
The period of interest-taking, profit-making, and capitalism was under way.
دورهای که در آن سپردههای بانکی سودآور، معاملات/کسبوکارهای سودآور و سپرده های سرمایهگذاری سودآور رونق گرفته بود
profit-making
سودآوری/سوداگری/معاملات یا کسبوکارهای سودآور/بهرهزا: کار و یا حرفهای که سودمند است و باعث ازدیاد سرمایه می شود
capitalism
نظام سرمایه داری، مایه سالاری (نظام اقتصادی که در آن ابزار تولید و توزیع و زمین و غیره متعلق به شهروند است نه دولت و هدف به دست آوردن سود در محیط رقابت آزاد و ازدیاد سرمایه و گسترش فرآوری است)
Interest
سودی است که در بانکها به حسابهای مالیمان اضافه میشود
profit
سود و منفعت که از راه کار کردن به دست می آید
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2022-11-05 11:19:56 GMT)
--------------------------------------------------
به نظر می رسد با توجه به بافت متن که در رابطه با سودجویی است عبارات "منفعت طلبی/نفع طلبی" در اینجا همخوانی بیشتری داشته باشند
Note from asker:
ممنون از پیشنهادتون ولی با توجه به اینکه بحث از سودجویی است به نظر میرسه تمایلخواهی یا کام خواهی معنای موردنظر است. https://abadis.ir/entofa/will/ |
93 days
تحقق اراده
It seems to have been made to rhyme with profit-making, and the meaning is close to تعیین سرنوشت.
--------------------------------------------------
Note added at 93 days (2023-02-05 17:03:27 GMT)
--------------------------------------------------
تحقق اراده، تحقق خواسته
--------------------------------------------------
Note added at 93 days (2023-02-05 17:03:27 GMT)
--------------------------------------------------
تحقق اراده، تحقق خواسته
Discussion
It is a part of the book "Family and Civilization" by Carl Zimmerman.
This is the paragraph:
"In time, the ideas of the church on the family triumphed over trusteeism. In
our late Middle Ages (from the twelfth century on) the domestic conception
became increasingly dominant. The age of heroes was over. Society could no
longer understand a family system like that described by Beowulf. The Morte
d’Arthur, a similar epic poem (applying to fifth-century England but published
later by Caxton), loses its original characteristics and becomes unrecognizable as
an early, or primitive, epic. No longer was knighthood in flower. Great social
changes took place, such as business, trade, commercial revolution, household
factories, the inclosure acts, and the revival of Roman law under canon law
principles. A new spirit began to dominate society. Will-making now became
more and more an accepted right. The period of interest-taking, profit-making,
and capitalism was under way."
Here is no talk of law or legal issues, but may be because wealth is transferred through will, it is an example of domination of profit-making and capitalism in general.
The suggestions do not make sense to me.
I think this refers to "making wills"
درست کردن وصیتنامه
But more text would help to clarify.