![Izabela C.](/profile_resources/60853_r50616fc148893.jpg)
-
Sweden12:38
-
Rate per min. €6.00 EUR
-
Has Hermes number
Full-time professional translator since 2006, in 2014 I begun subtitling.
I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.
I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.
Subtitling software:
- Aegisub
- Youtube online editor
- Amara
- other online editors
Specializing in:
- Môi trường & Sinh thái
- Di truyền học
- Sinh vật học (công nghệ sinh học, hóa sinh, vi trùng học)
- Hóa học; Kỹ thuật/Khoa học hóa chất
- Khoa học (phổ thông)
- Y khoa: Dược
- Y khoa (Tổng quát)
- Y khoa: Chăm sóc Sức khỏe
- Nghề bí truyền
- Tôn giáo
Credentials: