TRADOS - problemi kod opcije
Thread poster: Franka72
Franka72
Franka72  Identity Verified
Local time: 01:09
Serbo-Croat to Croatian
+ ...
Apr 21, 2007

Bok svima,

Imam problem, kad hocu prevesti slicne dokumente npr. naslove i kad koristim opciju tools - translate pojavljuje mi se ovo greska (50152) MultiTerm is not running.
I naravno funkcija se ne moze koristiiti.
Imam verziju 7.0.

Molim Vas za pomoc....


 
dkalinic
dkalinic
Local time: 01:09
Croatian to German
+ ...
In memoriam
Kod mene normalno radi Apr 22, 2007

Franka, bez uspjeha sam pokušao simulirati grešku koju si spomenula. Trados kod mene normalno radi. Zanima me radi li se možda o TagEditoru ili o uporabi Workbencha?

Pozdrav,
Davor


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
Spain
Local time: 01:09
German to Croatian
+ ...
Možda ovo pomogne... Apr 22, 2007

Pogledaj ove linkove:

http://www.proz.com/topic/32714

http://www.proz.com/topic/49261

To prozov forum za SDL Trados, a možeš otići i na www.translationzone.com gdje postoji baza podat
... See more
Pogledaj ove linkove:

http://www.proz.com/topic/32714

http://www.proz.com/topic/49261

To prozov forum za SDL Trados, a možeš otići i na www.translationzone.com gdje postoji baza podataka s pitanjima i odgovorima.

[Edited at 2007-04-22 11:25]
Collapse


 
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:09
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
možda će zvučati glupo Apr 22, 2007

ali imate li Multiterms?
Ja sam imala sličan problem kad sam tek počela s TRADOS-om. Nisam imala Multiterms jer sam mislila da je to nešto što je dio paketa.
Al na greškama se uči

[Edited at 2007-04-22 12:48]


 
Franka72
Franka72  Identity Verified
Local time: 01:09
Serbo-Croat to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
TRADOS - problemi kod opcije Apr 26, 2007

Hi hvala svima na pomoci, ali problem i dalje je tu, mozda zato sto je trados 7.0 verzija, a Multiterm 5.0?

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TRADOS - problemi kod opcije






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »