2,380 registrants

SDL Trados Studio 2015 is here!

Jul 8, 2015



Conference recap





Summary

Date: Jul 8, 2015
Registrants: 2,380
Attendees: 1,542
Sessions: 9




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:55 to 17:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 11:10 to 12:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 12:05 to 13:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 14:05 to 14:50
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 14:55 to 15:35
Panel

SDL Trados Studio 2015 – Q&A Live Panel

Time: 15:45 to 16:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 09:00 to 09:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 09:05 to 09:10




Conference feedback

Interesting and useful presentations.


Good and pretty interesting conference


It was really a very interesting conference which provided us with sufficient data concerning SDL trados. The event was really technical and informative. It makes us aware of all details concerning Trados software. Thank so much for this fruitful event.


Really useful and interesting conference. I am waiting for the next.

Silvia Paje del Pino
Member since: May 26, 2016

Excellent, informative event for a wide audience. The talks were evenly spaced at a reasonably fast pace but with intelligible, soft-spoken speakers who kept the listeners/viewers attention all the while. Looking forward to the new, updated products/tools of the trade. Thanks for a swell meeting of the minds. and free at that. Thank you. Thank you. Thank you.



Unfortunetly there is no Certificates from Proz for this event

Omar Elfriyakh
Member since: Sep 27, 2015



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
13:02 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All If you see the build numbers, .641 is DVX2 and .686 was the first build for DVX3
13:02 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All So, I can't see DVX2 getting any new builds.
13:02 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Yes, of course!
13:02 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All May be an Atril rep can comment on that.
13:02 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All great
13:02 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Will I be able to do the job in DVX?
13:02 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All What format are the strings in?
13:02 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All hahaha
13:02 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All of course
13:02 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All <http://www.proz.com/virtual-conferences/604/program/9451 Déjà Vu X3 training for Advanced users will begin shortly
13:02 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All DVX3 even
13:03 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Great!
13:03 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All since we release regular updates, some minor modifications would have to be planned though
13:03 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All a new word here, some adjustment there
13:03 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Yeah, that won't be a problem
13:03 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All great
13:03 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All I really want to contribute
13:04 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All thank you Epameinondas!
13:04 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All I'm an applied linguist with an interest in computational linguistics and, hence, very interested in this project.
13:04 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All then let me get your DVX3 WG license for you
13:04 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All I will also include the RC files for lcalisation
13:04 Apr 8, 2014 Claudio@Atril: 1765942 All localisation
13:04 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All To sum it up: Deja vu is very proficient (and better than Trados and MemoQ) at the translation (Deep Miner, Autosearch, Autowrite) stage, but when it comes to checking, proofreading, autoporpagading,
13:05 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Great! Thank you!
13:05 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All it is less than adequate. Again, my observations are based on x2, not x3.