Subscribe to Arabic Track this forum

Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+
   Đề tài
Người đăng thông tin
Các hồi đáp
(Hiển thị)
Thông tin gửi mới nhất
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  تحويل اجور الترجمة الى حسابك او بطاقة الائتمان؟
Mohammed Shakir
Aug 23, 2013
4
(2,929)
Mohammed Shakir
Aug 25, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Arabic copywriting per word rates
Mouchira Mohammad
Aug 16, 2013
4
(2,952)
Mouchira Mohammad
Aug 17, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  لماذا تظهر الجمل الانكليزية في غير موضعها ضمن سياق الجملة العربية
Mohammed Shakir
Aug 14, 2013
1
(2,250)
Abdallah Ali
Aug 14, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  مركز تدريب المترجمين
Yasmin Moslem
Nov 20, 2011
9
(9,274)
TargamaT team
Jul 21, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Is paypal available in Egypt?
hanan hussei (X)
Mar 26, 2007
10
(19,947)
Morano El-Kholy
Jun 16, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  CAT tools in the Middle East
Ahmed Jameel
Jun 9, 2013
1
(2,189)
ahmadwadan.com
Jun 9, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  البحث عن موقع لأحد القواميس على شبكة الإنترنت
Omnia Abdelgani
Jun 1, 2013
0
(1,554)
Omnia Abdelgani
Jun 1, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Translating on Mackbook Pro
0
(1,831)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  HAIT issues call for papers
Parrot
May 31, 2013
0
(1,645)
Parrot
May 31, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  UNDP Egypt job
Nesrin
May 28, 2013
0
(1,656)
Nesrin
May 28, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  عرض منتصف العام الخاص من بروز.كوم
Hazem Hamdy
May 25, 2013
0
(1,648)
Hazem Hamdy
May 25, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Good 1-year opportunity for experienced UK-based translator
Nesrin
May 1, 2013
0
(1,523)
Nesrin
May 1, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  When do we or do not add ي to the feminine noun in Arabic?
Mandy K
Apr 28, 2013
3
(2,561)
Mandy K
Apr 28, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ما رأيكم في استخدام الحروف التالية پ چ ژ گ ڤ ڠ؟
5
(7,660)
Stephen Franke
Apr 27, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ورشة حول موضوع :ممارسة مهنة الترجمة الحرة عبر الانترنت
Fouad El karnichi
Apr 10, 2013
0
(1,831)
Fouad El karnichi
Apr 10, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Transcreation of US English articles for English of Middle East - advice needed
Rubric Ltd
Mar 18, 2013
1
(1,918)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  From phonetic “i hæz” to Arabic?
Sagamore_
Mar 7, 2013
0
(1,694)
Sagamore_
Mar 7, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Arabic Speech Recognition
zkt
Jul 2, 2007
4
(9,661)
horseless_knigh
Mar 4, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Translator forum to discuss books about Islam - suggestions needed
Suzanne Chabot
Feb 27, 2013
0
(2,015)
Suzanne Chabot
Feb 27, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  استخدام اسم الفاعل/المفعول للتعبير عن اللاحقة الإنجليزية ‎-able‎‏
Raphael Schory
Feb 10, 2013
3
(4,559)
Randa Farhat
Feb 20, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ترجمة حرف الG
Mariam Osmann
Dec 17, 2012
4
(6,376)
Randa Farhat
Feb 17, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Let's Discuss Rates
Arabic & More
Feb 17, 2013
0
(1,435)
Arabic & More
Feb 17, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Wordfast
Ilham El Hanafi
Feb 3, 2013
1
(1,978)
Raphael Schory
Feb 10, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Deciphering Handwritten Arabic
Fattoush
Jan 14, 2013
4
(2,996)
Steve Booth
Jan 27, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn   رحم الله امرأً أهدى إلي عيوبي
TargamaT team
Jan 26, 2013
1
(2,869)
Malika El khadhri
Jan 27, 2013
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Free English-Arabic glossaries - متوفر مجموعة مسارد مجانية من اللغة الإنجليزية إلى العربية والعكس
ahmadwadan.com
Dec 20, 2012
3
(3,343)
ahmadwadan.com
Dec 21, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  UN Careers website posts opening
Parrot
Dec 17, 2012
1
(2,207)
ahmadwadan.com
Dec 17, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Pain characterizations glossary: finding the right Arabic equivalent can be challenging
Haytham Boles
Nov 25, 2012
5
(3,892)
Haytham Boles
Dec 13, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  العمانيون: كيف يقولونها؟
Ahmad Batiran
Dec 11, 2012
0
(2,094)
Ahmad Batiran
Dec 11, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  سؤال لغوي بسيط
Nesrin
Jan 18, 2012
7
(11,689)
venuti
Nov 20, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  عرض نهاية السنة الخاص من بروز.كوم
Hazem Hamdy
Nov 20, 2012
0
(2,281)
Hazem Hamdy
Nov 20, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Textile & Garment technology , المصطلحات المستخدمة في صناعة النسيج و الملابس
Mrs.Lara Elsayed
Nov 16, 2012
1
(4,758)
Malika El khadhri
Nov 17, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  معجم المصطلحات العلمية والهندسية - أحمد شفيق الخطيب
ahmadwadan.com
Nov 22, 2007
12
(11,516)
ahmadwadan.com
Nov 15, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  شهر أو شهرا: مع التزام 12 شهر
Hafid Benhadria
Nov 5, 2012
4
(3,600)
Amina BENKHADRA
Nov 5, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Use of the comma and "or" at the end
libhf
Oct 12, 2012
3
(3,075)
libhf
Oct 24, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ما الفرق بين ياء المد و الياء اللينة و حرف الياء و الألف المقصورة؟
Defiant Khaki
Oct 19, 2012
1
(8,079)
TargamaT team
Oct 22, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  مركاكز تدريب المترجمين في كندا
Fahmi Busnena
Oct 14, 2012
0
(1,715)
Fahmi Busnena
Oct 14, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Science, Technical and Medical (STM) Content in Arabic (LinkedIn)
TargamaT team
Oct 6, 2012
0
(3,170)
TargamaT team
Oct 6, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  إتجاه النصوص المترجمة معكوسة
Amr Alaa
Mar 28, 2010
9
(18,359)
Khalid Hantash
Sep 29, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Off Topic: Homework Help in Arabic
Arabic & More
Sep 24, 2012
3
(10,386)
Arabic & More
Sep 26, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  MS Word 2007 and the translation of "and" "و"
libhf
Sep 23, 2012
4
(3,755)
libhf
Sep 23, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  الفرق بين صيد السمك و اصطياد السمك
lhcm
Sep 19, 2012
4
(8,127)
lhcm
Sep 20, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  proz.com account identities verify (Saudi Arabia)
Sami Mugrubi
Aug 30, 2012
1
(2,878)
Natalie
Aug 30, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  كفاءات المترجم
Mustapha ACHIK
Sep 22, 2011
4
(8,954)
MarinaM
Aug 29, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Looking for Arabic audio books
Olaf (X)
May 19, 2008
6
(9,732)
3la2
Aug 27, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  نحو إتقان الكتابة باللغة العربية
Laila Al Sawaf
Jan 15, 2012
6
(4,942)
Momo Makram
Jul 22, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  What are the best areas/types of translations in which natural English is most important?
a2eTranslations
Jul 15, 2012
0
(2,002)
a2eTranslations
Jul 15, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  true translation for!
Muddassir
Jul 10, 2012
3
(2,721)
Said Abouharia
Jul 10, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  الرجاء المساعده
Shireen Mostafa
Jun 30, 2012
1
(2,588)
abrate101
Jul 1, 2012
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Do you think this is wrong or correct translation?
fidaa2007
Jun 29, 2012
11
(5,151)
Abdallah Ali
Jun 30, 2012
Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+

Red folder = Các thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Red folder in fire> = Hơn 15 thông tin gửi lên) <br><img border= = Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Yellow folder in fire = Hơn 15 thông tin gửi lên)
Lock folder = Chủ đề bị khóa (Không có thông tin mới được đăng trên diễn đàn)


Các diễn đàn thảo luận

Mở chức năng thảo luận về các chủ đề liên quan đến vấn đề biên, phiên dịch và chuyển ngữ




Việc theo dõi e-mail trên diễn đàn chỉ dành cho người sử dụng đã đăng ký


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »