CafeTran not preserving source formatting Thread poster: Philip Lees
|
CafeTran Espresso 10.8.1 Cornetto. I've noticed recently that CafeTran doesn't always preserve the source formatting in the target document. For example, I've just done the draft translation of a short text in which the heading is Calibri 20 pt and the body text is Calibri 14 pt. In the target text, the entire text, header and body, is set to Calibri 11 pt. The line spacing and breaks are the same in both texts. This seems to be a recent development, though... See more CafeTran Espresso 10.8.1 Cornetto. I've noticed recently that CafeTran doesn't always preserve the source formatting in the target document. For example, I've just done the draft translation of a short text in which the heading is Calibri 20 pt and the body text is Calibri 14 pt. In the target text, the entire text, header and body, is set to Calibri 11 pt. The line spacing and breaks are the same in both texts. This seems to be a recent development, though I'm not aware of having updated CafeTran recently. Is there some setting that I've accidentally messed up so that it causes this discrepancy? ▲ Collapse | | | Didn't notice any loss of formatting | Jun 8, 2022 |
Can you determine whether the formatting was applied directly or via styles? Perhaps that gives you a clue? On a side note: Is the glitch a big problem for you? If so, we could perhaps try to come up with a workaround. | | | Philip Lees Greece Local time: 00:33 Greek to English TOPIC STARTER
Hans Lenting wrote: Can you determine whether the formatting was applied directly or via styles? Perhaps that gives you a clue? On a side note: Is the glitch a big problem for you? If so, we could perhaps try to come up with a workaround. All the text is tagged as "Normal" style. It's not a big problem in the current job, but last week I was sent an OCR'd slide presentation saved as a Word file that had lots of different text styles, much of it in text boxes, and the output of CafeTran reduced everything to the same, small font, which meant it was a real pain to restore the original appearance. That started me wondering whether I'd messed something up in the settings, as I don't remember having this problem before. So I looked at a more simple text as an example and found the same thing. | | | OCR'd documents can be a real pain | Jun 8, 2022 |
Philip Lees wrote: It's not a big problem in the current job, but last week I was sent an OCR'd slide presentation saved as a Word file that had lots of different text styles, much of it in text boxes, and the output of CafeTran reduced everything to the same, small font, which meant it was a real pain to restore the original appearance. Did you, at that time, use the OCR filter? It can ignore font changes. If you have access to Ms Word on Windows, you could try to clean the document with CodeZapper or TransTools. | |
|
|
Philip Lees Greece Local time: 00:33 Greek to English TOPIC STARTER You found the culprit! | Jun 8, 2022 |
Hans Lenting wrote: Did you, at that time, use the OCR filter? It can ignore font changes. That's it! Since I learned about the OCR filter I've just left it on that setting for everything, since a lot of the texts I translate come from that process. I just tried running the same text through CafeTran again, but just as a plain .docx, and the font sizes were preserved. On the other hand, the loss of font information isn't a problem for simple texts. I suppose that for more complex jobs like those slides, I will just have to decide which is the bigger pain. | | | Tom in London United Kingdom Local time: 22:33 Member (2008) Italian to English
Philip Lees wrote: That's it! Since I learned about the OCR filter I've just left it on that setting for everything, since a lot of the texts I translate come from that process. Interesting- I didn't know about that. What does the OCR filter do, exactly? | | | | Use highlighting / colours | Jun 8, 2022 |
Philip Lees wrote: I suppose that for more complex jobs like those slides, I will just have to decide which is the bigger pain. Not sure if you can Find and Replace in Ms Powerpoint using fonts in the replacement (just like with Ms Word). But, if you can do so: you could use highlighting or colours to mark the font formatting that you want to keep. In the exported file, replace this highlighting or colours with the original font. https://support.apu.edu/hc/en-us/articles/221902328-Replacing-text-in-Word-document-based-on-Font-Windows-Mac- EDIT: Don't think that this approach is possible in Ms Powerpoint. You can replace one font with another, but the Advanced F/R dialogue box is way less advanced than that of Ms Word: As a workaround you could use your own markup to indicate font changes and run a macro on the exported file to replace your markup with real fonts. But then things start to get complicated.
[Edited at 2022-06-08 08:59 GMT] | |
|
|
Tom in London United Kingdom Local time: 22:33 Member (2008) Italian to English
Wow- CafeTran is like a blushing maiden who keeps all her secret capabilities hidden away. I didn't even know this was possible! Thanks Hans . I'll try using it the next time I get an OCR-ed document to translate (which happens quite often). | | | Onbekend maakt onbemind | Jun 8, 2022 |
Tom in London wrote: Wow- CafeTran is like a blushing maiden who keeps all her secret capabilities hidden away. Indeed, CafeTran Espresso is the most unknown and underrated tool. | | |
An alternative approach: Use this feature: And CafeTran Espresso's own bold, underlined etc. markup: (Of course, this cannot be used for font changes.) | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » CafeTran not preserving source formatting TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |