This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A Parisian translation agency has contacted me to transcribe interviews made in American English and then translate them into French (I'm a French translator based in the U.S.)
They ask me for my rates.
- of the source word when they have the script
- of the target word when they don't have a script
I believe that I will have to complete the transcription + translation or translation alone within the same day, so... See more
Hello everybody,
A Parisian translation agency has contacted me to transcribe interviews made in American English and then translate them into French (I'm a French translator based in the U.S.)
They ask me for my rates.
- of the source word when they have the script
- of the target word when they don't have a script
I believe that I will have to complete the transcription + translation or translation alone within the same day, so when in France, they are sleeping. Should I apply for a rush rate? Will +25% of my standard rate ($0,12) be too little or too much or just fine?
I never transcribed before, but I know that usually, the rate is by the hour. What rate do you advise me for the target word in French?
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.