This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Renewed request for multi-quote option on the forums
Thread poster: Fiona Grace Peterson
Mirko Mainardi Italy Local time: 17:16 Member English to Italian
:)
Aug 10, 2017
Natasha Ziada wrote:
Well, there you go: it looks like Mirko's opening tag created some unintended coding in my post quoting his
Yeah, that happened because I used code for "<" (& lt) and ">" (& gt) to have the code for bold shown instead of executed, but when you quoted it, it just became a plain open HTML tag
[Edited at 2017-08-10 10:16 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
BNN Medical Tr. Brazil Local time: 12:16 English to Portuguese + ...
Very outdated forum system
Aug 24, 2017
Couldn't agree more. The fact that you can't include in the quote the name of the person you're quoting (such as: [quote=BNN Medical Tr.]blabla[/quote]) is pretty disappointing. If they haven't implemented something so simple and standard in over 10 years of forum, I doubt they ever will...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.