Traducción jurada para presentar en Canadá
Thread poster: Noel Wiemer
Noel Wiemer
Noel Wiemer
Argentina
Local time: 06:16
English to Spanish
Apr 23, 2021

Las instrucciones en el sitio correspondiente rezan:
All stamps and seals that are not in English or French must also be translated.
Los sellos con los que contamos los traductores públicos en Argentina están en español. Podrían comentarme cuál es el proceso adecuado para cumplir con este requisito?
Muchas gracias,


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción jurada para presentar en Canadá






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »