VTT same language subtitling Thread poster: jsviolin
| jsviolin France Local time: 14:37 French to English + ...
Can anyone provide me a current per minute rate for same-language VTT subtitling? No translation required but subtitles need to be submitted in VTT format. Also I see many paid programs which do this automatically and you only have to correct mistakes—does anyone have any experience with them? It is a big volume of work so it may be worth it to pay for one. Thanks | | | Ekaterina Verma Russian Federation Local time: 15:37 English to Russian + ... Subtitle conformance | Feb 20, 2021 |
Dear jsviolin, What we are talking about here, if I understood you right, is a subtitle conforming job, i.e. you have the template, you have the translation, you only need to submit it as per the company's format as the webVTT? Hence, you might need to look out for incorrect line treatment cases, linguistic aspects (punctuation, stylistic and grammar errors), timing issues (frame gaps, reading speed, etc.). If you could provide more details on the task, it might help.<... See more Dear jsviolin, What we are talking about here, if I understood you right, is a subtitle conforming job, i.e. you have the template, you have the translation, you only need to submit it as per the company's format as the webVTT? Hence, you might need to look out for incorrect line treatment cases, linguistic aspects (punctuation, stylistic and grammar errors), timing issues (frame gaps, reading speed, etc.). If you could provide more details on the task, it might help. In this case, there are many things affecting the rate, and the market's rate is highly volatile... I would suggest that you use your hourly rate to calculate how many hours you are going to spend on that task. In general, I might say that subtitle conforming jobs are normally paid at 40/50% rate of the subtitle translation rate. Yet, once again, more details would be helpful. Regards, EV ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » VTT same language subtitling CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |