This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have translated a file and now that the translation is done and sent to the client I have found out that the source and target segments no longer match. That is - the source segments are numbered 1, 2, 3, etc. and the target segments - 2, 4, 6 etc. When I click on the source segment nr. 2 it is the target segment nr. 2 that is highlighted instead of nr. 4. (the corresponding pairs are 1-2, 2-4, 3-6 etc. but they are not recognized as such by the program) I have no idea how this could have hap... See more
I have translated a file and now that the translation is done and sent to the client I have found out that the source and target segments no longer match. That is - the source segments are numbered 1, 2, 3, etc. and the target segments - 2, 4, 6 etc. When I click on the source segment nr. 2 it is the target segment nr. 2 that is highlighted instead of nr. 4. (the corresponding pairs are 1-2, 2-4, 3-6 etc. but they are not recognized as such by the program) I have no idea how this could have happened. Is there any way how to fix this? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AlSqur (X)
view
Feb 2, 2012
Are you sure you have the same view options? Maybe in your source window all mark-up only segments are shown and in the target winedow they are not (or vice versa). Ensure you have the same view options in both windows.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The problem was solved by overwriting the corrupted source file in the project folder by an uncorrupted one from the original PPF-file. I still do not know what could have caused this problem.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.