This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Jan 18, 2012
Hi all,
I've translated my first InDesign CS5.5 project, using InDesign CS5.5 GATE, InDesign CS5.5 Mac and Transit NXT SP 4.
Everything went fine and I enjoyed the near WYSIWYG view in Transit during proofreading.
After loading the translated TTC files (a larger machine manual) in InDesign CS5.5, however, I noticed that several stories were not translated. That is: they were translated in Transit but obviously they were not exported.
I've translated my first InDesign CS5.5 project, using InDesign CS5.5 GATE, InDesign CS5.5 Mac and Transit NXT SP 4.
Everything went fine and I enjoyed the near WYSIWYG view in Transit during proofreading.
After loading the translated TTC files (a larger machine manual) in InDesign CS5.5, however, I noticed that several stories were not translated. That is: they were translated in Transit but obviously they were not exported.
I think this is quite a bug for a filter that has costed me EUR 1000,00 .
How are your experiences with InDesign CS5.5 GATE? Can it be trusted or should we go for the IDML route?
Did anyone create a FFD for IDML he'd like to share?
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.