This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cómo legalizar la traducción jurada de un cliente para Alemania
Thread poster: suirpwb (X)
suirpwb (X)
Local time: 23:33 Spanish to German + ...
Feb 24, 2014
Hola
No he encontrado en este foro respuesta a la siguiente pregunta:
He realizado una traducción jurada de ES a DE. El cliente me ha pedido que legalice la traducción por él. Ya que necesita presentar el documento en un banco alemán.
En el Consulado Alemán me han dicho que tendría que ir en persona para que legalicen mi firma. Problema: trabajo y no tengo tiempo.
¿Es la única posibilidad de certificar mi firma? ¿No lo hace también el... See more
Hola
No he encontrado en este foro respuesta a la siguiente pregunta:
He realizado una traducción jurada de ES a DE. El cliente me ha pedido que legalice la traducción por él. Ya que necesita presentar el documento en un banco alemán.
En el Consulado Alemán me han dicho que tendría que ir en persona para que legalicen mi firma. Problema: trabajo y no tengo tiempo.
¿Es la única posibilidad de certificar mi firma? ¿No lo hace también el Ministerio de Asuntos Exteriores? ¿O es que tiene que ser un organismo alemán que legalice mi firma?
La verdad es que no he hablado con el cliente y no tengo más detalles.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free