The CAT tool SDL TRADOS error related to Korean fonts.

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.

 »  Articles Overview  »  Technology  »  CAT Tools  »  The CAT tool SDL TRADOS error related to Korean fonts.

The CAT tool SDL TRADOS error related to Korean fonts.

By James Kim | Published  07/9/2016 | CAT Tools | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
Contact the author
Quicklink: http://vie.proz.com/doc/4283
Author:
James Kim
Philipin
English to Korean translator
 

See this author's ProZ.com profile
The CAT tool SDL TRADOS error related to Korean fonts.

트라도스는 현재 가장 널리 사용되는 번역 지원 프로그램입니다.

트라도스 이외에도 많은 번역 지원 프로그램들이 있습니다.

요즘엔 웹 기반의 번역 지원 프로그램들도 있습니다.

그런 웹싸이트를 이용하면 번역 지원 프로그램들을 구입할 필요가 없습니다.

대신 번역료를 정산할 때 그 사용료를 공제합니다.


프리랜서 번역가가 일감을 얻기 위해서는 번역 에이전시들이 선호하는 번역 지원 프로그램을 사용해야 합니다.

그 대표적인 프로그램이 트라도스이므로 번역가들도 트라도스를 사용해야 합니다.

제 경험상 80~90 퍼센트 정도의 에이전시들이 트라도스 사용을 조건으로 내걸고 있습니다.

이렇게 번역 지원 프로그램의 대명사처럼 알고 있는 트라도스이지만 한국어 폰트와 관련된 치명적인 에러가 있습니다.

트라도스 2015의 경우는 확인을 해보지 못했지만, 트라도스 2014의 경우는 이 에러 발생에 대하여 인지하여야 합니다. 글쓴이가 모르는 사이에 해결책이 나왔는지는 모르겠지만, 그래도 이 에러가 존재하는 것에 대해서 알고 있으면 시간과 노력을 허비하지 않을 수 도 있습니다.
이 에러를 인지하지 못하고 트라도스를 처음 사용하다가 에러가 발생하는 상황에 접하면 매우 당황할 수 있습니다.

트라도스를 처음 사용하게 되면, 트라도스와 관련된 여러 화일들 때문에 어리둥절해 질 수도 있습니다.
현재 트라도스를 사용하고 있는 번역가를 위한 글이라기 보다, 트라도스를 처음 접하는 번역가들을 위한 글이기 때문에 기본적인 트라도스 관련 파일들에 대해서 먼저 적도록 하겠습니다.

일단 트라도스의 기능들을 이용하려면 번역을 하고자 하는 소스 파일을 트라도스에서 열어야 합니다.

프로젝트 기능을 사용해서 여러 파일들을 한 프로젝트에 등록해서 한꺼번에 읽을 수도 있고, 프로젝트 설정없이 한 개의 파일만 읽을 수 도 있습니다.

그렇게 읽은 소스 파일을 번역하면서, 트라도스는 sdlxliff라는 파일 확장자가 붙는 트라도스 파일에 소스 파일의 내용과 번역 파일의 내용을 함께 저장합니다. 프로젝트를 설정하면 확장자가 sdlproj라는 트라도스 파일도 생성됩니다.
(번역 메모리 파일도 있습니다만 더 이상 깊게 들어가지는 않겠습니다.)

SDL이라는 확장자가 붙는 이유는 트라도스 회사가 SDL이라는 다른 번역 지원 프로그램 회사를 2005년에합병하면서 그 파일명을 그래도 사용하기 때문입니다. 현재의 정확한 회사명은 SDL Trados입니다.

하지만 트라도스가 더 유명한 회사였기 때문에 보통 트라도스라고 부릅니다. 트라도스는 마이크로소프트가 로컬라이제이션을 트라도스를 사용해서 하기로 결정하면서 유명해졌습니다.

그런데 이 트라도스 파일들 이외에 진정으로 번역가에게 필요한 파일은 번역한 결과를 저장하는 대상 파일입니다.

트라도스에서 Save as로 번역물 대상 파일을 원본 파일과 다른 이름으로 저장할 수 있습니다.

그런데 트라도스 2014에서는 이 번역물 파일의 폰트들이 모두 깨져서 나오는 경우가 있습니다.

이런 경험을 하게 되면 번역가는 굉장히 당황하게 되고, 만약 납기시간이 촉박한 경우라면 정말 힘든 상황에 놓이게 됩니다.

번역한 결과물이 모두 사라진 것과 같은 공황상태를 경험할 수 도 있습니다.

이유는 소스파일의 폰트 때문입니다.

즉 소스파일의 폰트가 한글 폰트가 아닐 경우, 번역한 결과를 파일에 저장할 때 폰트 에러가 발생합니다.

에러가 발생하지 않는 가장 확실한 폰트는 Gulim 폰트입니다.

굴림 폰트 이외에 다른 한글 폰트들도 경우에 따라서 에러가 발생하지 않습니다.


에러를 방지하려면 트라도스로 파일을 읽어들이기 전에 소스파일 전체의 폰트를 Gulim 폰트로 바꾸어 주어야 합니다.


즉 다음과 같은 단계로 번역절차를 수행해야 합니다.

1. 트라도스를 사용하기 전에 소스 파일 전체를 한글 폰트로 바꾸어 준다.

2. 트라도스를 이용해서 번역 한다.

3. 대상 파일에 저장한다.


이렇게 간단한 사항만 알아도 트라도스의 폰트 관련 에러에 대처할 수 있습니다.

간단한 사항이긴 하지만, 모르면 매우 불편한 지식입니다.

만일 이 글을 읽는 현재 그런 에러를 트라도스에서 수정하였으면 그에 관련된 글을 올려주시기 바랍니다.

트라도스 2015에서는 해결되었을지도 모르고, 트라도스 2014의 경우도 해결 방법이 나왔을지도 모릅니다.

저는 습관처럼 이런 단계를 거치기 때문에, 찾아보지는 않았습니다.


물론 번역 지원 프로그램을 사용하지 않고 번역을 할 수는 있겠지만, 반복 표현이 많이 나오는 글들은 번역 지원 프로그램을 매우 유용하게 사용할 수 있습니다.

그리고 다른 소스 파일에서도 번역 메모리에 등록되어 있는 표현들을 트라도스는 전체 또는 부분적으로 자동 검색 후 번역해 주기 때문에 번역 경력이 많아질 수록 번역가의 업무에 굉장히 도움이 됩니다.

번역을 처음 시작하시거나 트라도스를 처음 사용하시는 번역가 분들에게 조금이라도 도움이 되는 글이면 좋겠습니다. 고맙습니다.



Copyright © ProZ.com, 1999-2024. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.