Subscribe to Italian Track this forum

Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+
   Đề tài
Người đăng thông tin
Các hồi đáp
(Hiển thị)
Thông tin gửi mới nhất
 Minicorso Gratuito via email sul Business Online in Spagnolo [Silvina D]
4
(517)
 CORSO STL - PISA 18 MAGGIO - Corso di traduzione giuridica dal tedesco
0
(55)
 Obiettivo di fatturato    ( 1... 2)
Mirella Soffio
Dec 13, 2009
24
(7,733)
 L'orgoglio del traduttore    ( 1... 2)
22
(1,563)
 CORSO STL - Corso on line 'La traduzione giuridica'
0
(94)
 Trados: Riferimento a un oggetto non impostato su un'istanza di oggetto
2
(125)
 Prestazione occasionale in Spagna
4
(198)
  SEMINARIO ONLINE SDL Trados Studio 2019 - Martedì 19 e 26 Marzo - Livello Base e Avanzato + Esame
0
(80)
 Corso STL - Corso on line su Translation Office 3000
1
(147)
 I limiti del mio linguaggio sono i limiti del mio mondo
2
(290)
 Fatturazione tramite gestionale di un cliente non italiano
4
(306)
 MARZO - OPEN DAY SSML IFORMED CIELS BOLOGNA
0
(140)
 Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute    ( 1, 2... 3)
34
(2,039)
 CORSO STL - PISA 9 e 10 MARZO – QUANDO TRADURRE NON BASTA: I MIRACOLI DELL'ADATTAMENTO
2
(484)
 Payoneer - esperienze e opinioni
Eleonora_P
Aug 24, 2018
7
(1,435)
 Intraprendere una formazione valida, online
4
(386)
 Possibilità di formazione per traduttori > IT - Isabella C. Blum
IMorelli
Feb 24
0
(114)
IMorelli
Feb 24
 Off-topic: Bruno Just Lazzari
0
(190)
 CORSO STL - Corso on line 'Introduzione alla localizzazione'
0
(377)
 FEBBRAIO - OPEN DAY SSML IFORMED-CIELS Sede di Bologna
0
(119)
 Form W-8BEN Compilazione    ( 1... 2)
Cinzia Pasqualino
Jan 19, 2015
23
(10,159)
 Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015
7
(275)
 Bologna, 1 e 2 marzo 2019, La Società per azioni e l’Aktiengesellschaft a confronto
0
(53)
 Corso online su SDL Trados Studio 2019 - 14-22 Febbraio 2019
0
(105)
 Traduzione di normative ISO
3
(263)
 Sicurezza qualità in merito alla traduzione di ingredienti
3
(259)
 SSML CIELS BOLOGNA cerca traduttori-interpreti portoghese-brasiliano e giapponese per docenze
0
(121)
 regime forfettario 2019
9
(652)
 Tariffa per giornata di trattativa ES-IT
4
(402)
 SEMINARIO AITI LAZIO Roma, 23 febbraio 2019, Translation Office 3000 - Corso intermedio e avanzato
0
(325)
 Vivere come traduttori    ( 1... 2)
27
(2,163)
 File di TRADOS compatibili con MemoQ
1
(109)
mikhailo
Jan 25
 Omega T
1
(147)
 Domanda sul metodo di pagamento
Andrea Marcato
Jun 19, 2018
5
(738)
 Minisessione strategica Gratuita + Newsletter mensile Digital Vizir
0
(107)
 Fatturazione elettronica    ( 1... 2)
Fabio Scaliti
Sep 13, 2018
17
(2,612)
 OPEN DAY SSML IFORMED-CIELS Sede di Bologna
0
(140)
 Forma giuridica per Interpreti/Traduttori
4
(292)
 CORSO STL - Corso on line di revisione editoriale
Sabrina Tursi
Dec 29, 2018
1
(395)
 nuovo vocabolo italiano
12
(715)
 Off-topic: Master online in Traduzione Settoriale della SSIT di Pescara, può aiutare?
xfairy1013
Jul 9, 2017
3
(1,376)
 Consigli per un'aspirante traduttrice
2
(516)
 Corso online sul tema 'Conoscere il Post Editing' - Giovedì 24 gennaio 2019
0
(143)
 Webinar STL 'Speciale legge di stabilità 2019 - Novità contributive e fiscali per traduttori'
0
(440)
 Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli
BlueBeatrix
Nov 25, 2018
8
(960)
 Opinioni sul Corso di Perfezionamento in Terminologie Specialistiche e Servizi di Traduzione
0
(156)
 Trazuzione giurata: ho alcune domande, potete aiutarmi?
Cristina Fenizia
Dec 20, 2018
3
(292)
 Errore nella battitura di un nome
Elettra Rocchi
Nov 24, 2018
1
(341)
 Tariffe traduzione editoriale romanzi
Camil La
Dec 27, 2018
6
(587)
 Marca da bollo per clienti spagnoli - Dicitura in fattura
6
(437)
Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+

= Các thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn ( = Hơn 15 thông tin gửi lên)
= Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn ( = Hơn 15 thông tin gửi lên)
= Chủ đề bị khóa (Không có thông tin mới được đăng trên diễn đàn)


Các diễn đàn thảo luận

Mở chức năng thảo luận về các chủ đề liên quan đến vấn đề biên, phiên dịch và chuyển ngữ

Advanced search




Việc theo dõi e-mail trên diễn đàn chỉ dành cho người sử dụng đã đăng ký


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Tìm kiếm thuật ngữ
  • Công việc
  • Diễn đàn
  • Multiple search