Master in medicina e farmacologia
Thread poster: Luca Rosi
Luca Rosi
Luca Rosi
Italy
Local time: 09:18
English to Italian
+ ...
Oct 10, 2022

Buongiorno,
sono un neolaureato in Specialized Translation a Forlì. Le mie lingue di lavoro sono l'inglese e lo spagnolo. Durante le esercitazioni pratiche che ho svolto all'università, ho scoperto una passione per l'ambito medico. Per lavorare nel settore, immagino che sia fondamentale avere una formazione adeguata. Ricercando su internet ho trovato diversi webinar e corsi brevi dai costi contenuti. Ho anche trovato un master online di 60 ore tenuto da cti-communication che sembra molto
... See more
Buongiorno,
sono un neolaureato in Specialized Translation a Forlì. Le mie lingue di lavoro sono l'inglese e lo spagnolo. Durante le esercitazioni pratiche che ho svolto all'università, ho scoperto una passione per l'ambito medico. Per lavorare nel settore, immagino che sia fondamentale avere una formazione adeguata. Ricercando su internet ho trovato diversi webinar e corsi brevi dai costi contenuti. Ho anche trovato un master online di 60 ore tenuto da cti-communication che sembra molto promettente. L'investimento in termini economici è ingente, ma se qualcuno qui lo ha fatto e mi dice che ne vale la pena sono pronto a iscrivermi. In generale, vorrei chiedere quali sono le mosse migliori che posso fare per avviare una carriera in questo ambito.
Collapse


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Formazione Oct 10, 2022

Ciao Luca,
non ho frequentato personalmente il corso della CTI ma ho avuto vari studenti che lo hanno frequentato ed erano tutti molto validi. Presso la CTI ho seguito anni fa un seminario di statistica medica molto ben strutturato.
Nel caso in cui la spesa o l'impegno richiesto siano eccessivi, per te, in questo momento, ti consiglio i corsi di Isabella Blum, che è stata mia collega per anni, e che ha una preparazione davvero notevole e approfondisce da anni la didattica della trad
... See more
Ciao Luca,
non ho frequentato personalmente il corso della CTI ma ho avuto vari studenti che lo hanno frequentato ed erano tutti molto validi. Presso la CTI ho seguito anni fa un seminario di statistica medica molto ben strutturato.
Nel caso in cui la spesa o l'impegno richiesto siano eccessivi, per te, in questo momento, ti consiglio i corsi di Isabella Blum, che è stata mia collega per anni, e che ha una preparazione davvero notevole e approfondisce da anni la didattica della traduzione in ambito medico-farmaceutico.

Laura
Collapse


Elena Simonelli
 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Italian to English
La mia esperienza di CTI Oct 11, 2022

Ho fatto il corso nel 2009. Sulla base del corso che ho fatto io, non lo consiglierei.
Però mi hanno detto che è cambiato nel frattempo.


 
Ivan Patti
Ivan Patti  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
English to Italian
+ ...
Impressioni di un vecchio studente del master CTI Oct 14, 2022

Laura Gentili wrote:

Nel caso in cui la spesa o l'impegno richiesto siano eccessivi, per te, in questo momento, ti consiglio i corsi di Isabella Blum, che è stata mia collega per anni, e che ha una preparazione davvero notevole e approfondisce da anni la didattica della traduzione in ambito medico-farmaceutico.

Laura

Ciao Luca,
io ho frequentato una delle primissime edizioni del master in traduzione medica e farmaceutica della CTI (parlo di quella del 2000/2001) e personalmente è stata molto utile soprattutto per acquisire le nozioni scientifiche, per la traduzione - nonostante quella parte del corso fosse tenuta da un collega di tutto rispetto - ho appreso di più in altri contesti visto che già lavoravo anche se da poco.
Nonostante questo, e considerato come è cambiato il mondo della traduzione da allora, non mi sento di consigliare di prendersi un impegno economico e di tempo simile, e preferisco consigliarti i corsi di Isabella Blum come ha fatto Laura (che saluto).
Buona fortuna!
Ivan


Laura Gentili
Annamaria Balestra
 
Bruno Depascale
Bruno Depascale  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2009)
English to Italian
+ ...
corso post-laurea Oct 15, 2022

Ciao Luca, anch'io ho frequentato il corso della CTI. In realtà, la dicitura "master" è fuorviante, perché si tratta semplicemente di un corso post-laurea.
Diciamo che questo corso ti offre un'infarinatura dei concetti di base, anche se poi l'80% lo impari facendo pratica sul campo. Tieni anche presente poi che è un investimento importante, sia in termini di tempo che in termini economici. Riuscire a recuperare tale investimento non è scontato.

[Edited at 2022-10-15 09:06 GMT]


 
Bruno Depascale
Bruno Depascale  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2009)
English to Italian
+ ...
corso post-laurea Oct 15, 2022

Ciao Luca, anch'io ho frequentato il corso della CTI. In effetti, la dicitura "master" è fuorviante, perché si tratta semplicemente di un corso post-laurea.
Diciamo che questo corso ti offre un'infarinatura dei concetti di base, anche se poi l'80% lo impari facendo pratica sul campo. Tieni anche presente poi che è un investimento importante, sia in termini di tempo che in termini economici. Riuscire a recuperare tale investimento non è scontato.


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Costo attuale Oct 15, 2022

La versione attuale, in modalità online, costa € 880,00 + IVA 22%, quindi molto meno di quello che hanno pagato i colleghi che lo hanno frequentato anni fa in presenza a Milano.

Laura


Ivan Patti
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Master in medicina e farmacologia






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »