Trados - Exportar documentos/Guardar destino como... Thread poster: Enrique Campos
|
Buenas, Llevaba un tiempito sin abrir el Trados y ahora me encuentro con un problema algo tonto pero que no sé resolver. El caso es que estoy traduciendo unos PDF, unos documentos escaneados, y al "Guardar destino como..." obtengo un documento de Word en el que todo el texto está hecho a base de WordArt/Imágenes. Es decir, no es editable (salvo que vaya imagen por imagen), no puedo copiar/pegar, etcétera. ¿Cómo podría exportar el texto a un documento editable o ... See more Buenas, Llevaba un tiempito sin abrir el Trados y ahora me encuentro con un problema algo tonto pero que no sé resolver. El caso es que estoy traduciendo unos PDF, unos documentos escaneados, y al "Guardar destino como..." obtengo un documento de Word en el que todo el texto está hecho a base de WordArt/Imágenes. Es decir, no es editable (salvo que vaya imagen por imagen), no puedo copiar/pegar, etcétera. ¿Cómo podría exportar el texto a un documento editable o incluso sin formato de ningún tipo? Muchas gracias de antemano. Atte., E. C. ▲ Collapse | | | expressisverbis Portugal Local time: 08:15 Member (2015) English to Portuguese + ...
No entiendo... ¿Se han escaneado los archivos PDF originales con OCR o no son editables? Trados todavía no convierte el texto no editable. | | | Jorge Payan Colombia Local time: 02:15 Member (2002) German to Spanish + ... Hay que utilizar OCR primero, antes de pasar a Trados Studio. | Aug 24, 2021 |
Trados Studio funciona bien con documentos no escaneados, es decir, que provengan de programas que puedan generar ("imprimir") documentos directamente en PDF. Para los documentos escaneados es necesario utilizar un programa de OCR (ABBYY Finerader, Omnipage, etc.) con el fin de convertir el PDF a un documento de Word, lo que no siempre es automático e involucra intervenir para indicarle al programa qué debe ser considerado como gráficas, tablas o texto. Personalment... See more Trados Studio funciona bien con documentos no escaneados, es decir, que provengan de programas que puedan generar ("imprimir") documentos directamente en PDF. Para los documentos escaneados es necesario utilizar un programa de OCR (ABBYY Finerader, Omnipage, etc.) con el fin de convertir el PDF a un documento de Word, lo que no siempre es automático e involucra intervenir para indicarle al programa qué debe ser considerado como gráficas, tablas o texto. Personalmente, cuando el texto en PDF tiene muchos cambios de tipo o tamaño de fuente prefiero convertir todo el original a texto plano (sin formato) y volver a formatear el documento de destino. ▲ Collapse | | | Enrique Campos Spain Local time: 09:15 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Creo que no me expliqué bien... | Aug 25, 2021 |
Antes de nada, mil gracias a los dos por vuestras respuestas. En principio, Trados analiza y reconoce el texto del PDF. Os adjuntaría el archivo para que vierais que es así, que son archivos escaneados, sin más, pero por cuestiones de confidencialidad no puedo. En cualquier caso, el reconocimiento de texto o el formato original no son el problema, sino el tipo de archivo/documento que se genera cuando guardo la traducción. Como decía, Trados guarda el destino domo ".doc" —no ... See more Antes de nada, mil gracias a los dos por vuestras respuestas. En principio, Trados analiza y reconoce el texto del PDF. Os adjuntaría el archivo para que vierais que es así, que son archivos escaneados, sin más, pero por cuestiones de confidencialidad no puedo. En cualquier caso, el reconocimiento de texto o el formato original no son el problema, sino el tipo de archivo/documento que se genera cuando guardo la traducción. Como decía, Trados guarda el destino domo ".doc" —no me ofrece otra opción— y trata de calcar el formato (a base de WordArt, un método bastante rudimentario), con lo cual me encuentro con un documento sin texto. De esto sí os puedo enviar una captura: https://1drv.ms/u/s!Ah15S6knSD9glh_MddAyXJWvnxWq?e=sdjPfJ Lo que necesitaría sería tener el texto en un formato desde el que pueda copiar, o como mínimo que pueda editar con facilidad. Saludos, y gracias de nuevo. EC ▲ Collapse | |
|
|
Generar traducciones de destino... | Aug 25, 2021 |
Buenos días. Entiendo que el Trados te leyó el documento, estás en el editor y querés que la traducción quede con el mismo formato del original. Si es así, ¿probaste la secuencia Tareas por lotes > Generar traducciones de destino? | | | Tareas por lotes > Exportar archivos | Aug 25, 2021 |
Buenas,> La opción Guardar destino como... siempre lo guarda como documento Word, al menos esa es mi experiencia (uso Studio hace años a diario). Para que la exportación sea en el formato del original, la opción correcta es la que te indicaron antes de Tarea por lotes > Exportar archivos Espero que te sirva y puedas solucionarlo. Saludos cordiales, Eugenia | | | Enrique Campos Spain Local time: 09:15 English to Spanish + ... TOPIC STARTER No hay manera... :( | Aug 25, 2021 |
De nuevo, gracias a todos/as. No hay manera. Hago lo de las tareas por lotes y si genero una traducción de destino me vuelve a crear el ".doc" con el mismo formato que os comentaba. A lo mejor es algo que configuré al crear el proyecto. He probado a exportar el archivo y me genera un PDF corrupto. Voy a probar a crear otro proyecto y ver si es algo que hice en los primeros pasos. ¡Saludos! | | | expressisverbis Portugal Local time: 08:15 Member (2015) English to Portuguese + ... ¿Extensión rtf? | Aug 25, 2021 |
Sé que el documento original está en pdf, pero también lo has generado en formato docx. ¿Has intentado a guardar el documento docx con la extensión rtf? Rtf es un formato de archivo que se utiliza para crear todo tipo de documentación. Guarda el archivo con ese formato e intenta crear el proyecto de nuevo en Trados. ¡Suerte!
[Edited at 2021-08-25 19:52 GMT] | |
|
|
Enrique Campos Spain Local time: 09:15 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Conversión a .rtf | Aug 27, 2021 |
Pues no había probado a convertirlo a .rtf, pero me temo que al convertirlo el formato no cambia. Por probar, he probado hasta a convertirlo a .txt, pero aquí lo que obtengo es un archivo en blanco (porque en realidad en el .doc no hay texto sino objetos/WordArt). Bueno, ya sé para la próxima vez que trabajar de esta forma (con PDF escaneados) no es la mejor idea. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Trados - Exportar documentos/Guardar destino como... Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |